ويكيبيديا

    "هو جانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es un aspecto
        
    • era un aspecto
        
    • constituye un aspecto
        
    • es uno de los aspectos
        
    Cubrir las necesidades básicas es un aspecto vital de este imperativo humanitario. UN فالتحرر من الحاجة هو جانب جوهري من هذه الضرورة اﻹنسانية.
    Ese es un aspecto importante de la propuesta sobre oportunidad y participación. UN ذلك هو جانب هام من الاقتراح الخاص بالفرص والمشاركة.
    El suministro inmediato de socorro y asistencia para la rehabilitación es un aspecto de dichas crisis. UN وتوفير المساعدة لﻹغاثة الفورية وإعادة التأهيل هو جانب واحد من جوانب هذه اﻷزمات.
    La impotencia era un aspecto de la pobreza, así como una causa y una consecuencia. UN والعجز هو جانب من جوانب الفقر، كما أنه سبب من أسبابه ونتيجة من نتائجه.
    La realización de visitas constituye un aspecto central del trabajo del Relator Especial. UN فالقيام بهذه الزيارات هو جانب رئيسي من جوانب عمل المقرر الخاص.
    La prevención de la violencia contra la mujer es un aspecto fundamental del proyecto de plan de acción nacional que se está desarrollando en cumplimiento de lo dispuesto en la Declaración de Viena. UN وإن منع العنف ضد المرأة هو جانب رئيسي في مشروع خطة العمل الوطنية التي يتم تطويرها امتثالا لإعلان فيينا.
    Fomentar la cooperación internacional en el campo de la biología es un aspecto importante para aumentar ampliamente la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Relator Especial considera, pues, que la defensa de estos principios en todas las circunstancias es un aspecto fundamental de su mandato. UN ولذا يعتبر المقرر الخاص أن الدفاع عنهما في جميع الحالات هو جانب من الجوانب الأساسية لولايته.
    Habida cuenta de que la neutralidad es un aspecto fundamental del mantenimiento de la paz, todo intento de politizar las operaciones de este tipo debe toparse con una oposición vehemente. UN ونظرا لأن الحياد هو جانب رئيسي في حفظ السلام فإن أية محاولة لتسييس تلك العملية يتعين رفضها بقوة.
    Dado que la neutralidad es un aspecto central del mantenimiento de la paz, los intentos de politizar este tipo de operaciones deberían encontrar una férrea oposición. UN ونظرا لأن الحياد هو جانب رئيسي في حفظ السلام فإن أية محاولة لتسييس تلك العملية يتعين رفضها بقوة.
    El proyecto de artículo también sugiere que esa obligación es un aspecto del derecho a la vida. UN ويشير مشروع المادة أيضا إلى أن هذا الالتزام هو جانب من جوانب الحق في الحياة.
    Además, la redacción del párrafo 2 sugiere que esa denominada obligación es un aspecto del derecho a la vida. UN وذكر أن صياغة الفقرة 2 توحي أيضا بأن ذلك الالتزام المزعوم هو جانب من جوانب الحق في الحياة.
    La seguridad de la información es un aspecto clave de la sociedad de la información. UN أمن المعلومات هو جانب رئيسي من جوانب مجتمع المعلومات.
    Por eso es un aspecto muy interesante de la sexualidad humana. TED لذلك هو جانب مثير جدا للاهتمام من النشاط الجنسي البشري.
    25. La atribución de responsabilidad respecto de todas las funciones necesarias para el desempeño de una tarea es un aspecto importante pero a menudo olvidado de la administración. UN ٢٥ - واسناد المسؤولية عن جميع الوظائف اللازمة المرتبطة بمهمة ما هو جانب هام من جوانب الادارة، مع انه كثيرا ما يكون موضع اهمال.
    26. La administración de justicia es un aspecto indispensable de la aplicación del procedimiento administrativo. UN ٢٦- وتوفير العدالة هو جانب لا بد منه في تنفيذ اﻹجراء الاداري.
    Por esas razones, la educación es un aspecto importante de la política en materia de emergencias que el UNICEF debe fomentar aún más, en particular entre la comunidad de donantes. UN ولهذه اﻷسباب، فإن التعليم هو جانب هام من جوانب سياسات الطوارئ التي يجب أن تواصل اليونيسيف تشجيعها، وخصوصا مع أوساط الجهات المانحة.
    Considerando que el nombre de una persona es un aspecto fundamental de la identidad cultural y étnica, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para impedir esas prácticas. UN وإذ تعتبر اللجنة أن اسم الفرد هو جانب رئيسي من هويته الثقافية والإثنية، فإنها توصي بأن تتخذ الدول الطرف التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسات.
    La cuestión de la restitución de la vivienda y los bienes también se examinó en un seminario regional sobre el desplazamiento interno que tuvo lugar en el Cáucaso meridional, en el que los participantes señalaron que la restitución de los bienes era un aspecto esencial del proceso de restablecimiento de la paz. UN كما نوقشت هذه المسألة في حلقة العمل الإقليمية المعنية بالتشرد الداخلي في جنوب القوقاز، حيث أشار المشتركون إلى أن رد الممتلكات هو جانب حاسم من جوانب عملية بناء السلم.
    Varias delegaciones también reconocieron que el fomento de la capacidad era un aspecto importante de la investigación. UN 53 - واعترفت بضعة وفود أيضا بأن بناء القدرات هو جانب هام من جوانب البحث.
    La armonización de los ciclos de programas y la integración de los programas y procedimientos de los organismos constituye un aspecto importante de la coherencia de los programas. UN 21 - ومواءمة الدورات البرنامجية وتكامل برامج وإجراءات الوكالات هو جانب هام للترابط البرنامجي.
    La prolongada búsqueda de trabajo es uno de los aspectos que ilustran la vulnerabilidad de las mujeres en el mercado laboral. UN إن البحث الطويل عن فرص العمل هو جانب واحد من ضعف النساء في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد