ويكيبيديا

    "هو جزء لا يتجزأ من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es parte integrante de
        
    • forma parte integrante de
        
    • es parte integrante del
        
    • forma parte integrante del
        
    • es parte integral de
        
    • es parte integral del
        
    • era parte integrante de
        
    • es parte de
        
    • es un elemento integral de
        
    • forma parte integral de
        
    • era parte integrante del
        
    • es parte esencial del
        
    • es parte indivisible de
        
    • formaba parte integral del
        
    • es un componente integral de
        
    Consideramos que la orientación europea de nuestros países es parte integrante de su desarrollo político, económico y social. UN وإننا نعتبر أن التوجه اﻷوروبي لبلداننا هو جزء لا يتجزأ من تطورنا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    El establecimiento de la buena gestión pública y de la paz y seguridad regionales es parte integrante de una implementación eficaz de la Nueva Alianza. UN إن إرساء الحكم الرشيد والسلم والأمن الإقليميين هو جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة.
    Un servicio de atención accesible a todos forma parte integrante de una medicina de calidad. UN وإتاحة إمكانية الحصول على الرعاية للجميع هو جزء لا يتجزأ من الرعاية الجيدة.
    El fomento de una cultura de comunicación social en todos los niveles de la Organización es parte integrante del proceso. UN وأضاف أن استحداث ثقافة إعلامية على جميع مستويات المنظمة هو جزء لا يتجزأ من هذه العملية.
    En ese marco, la inversión en la ordenación sostenible de las tierras forma parte integrante del logro de la economía ecológica. UN في ذلك الإطار، فإن الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي هو جزء لا يتجزأ من تحقيق التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    Un acercamiento de las dos comunidades es parte integral de nuestra política. UN وتحقيق التقارب بين الطائفتين هو جزء لا يتجزأ من سياستنا.
    Un Consejo de Seguridad rediseñado es parte integral del cambio necesario de lo antiguo a lo nuevo. UN إن مجلس اﻷمن الذي يعاد تشكيلــه مـــن جديد هو جزء لا يتجزأ من التغيير الضروري من القديم إلى الجديد.
    Esa infraestructura era parte integrante de la planta, pues bajo el régimen de economía estatal se prestaban estos servicios a los trabajadores. UN وهذا الهيكل اﻷساسي هو جزء لا يتجزأ من المصانع، ففي ظل الاقتصاد الحكومي، يجري توفير هذه المرافق للعمال.
    Por ello, el inicio inmediato del diálogo a fin de que la aplicación se realice de la forma antes indicada es parte integrante de nuestra propuesta de paz de cinco puntos. UN ومن هنا كان بدء الحوار على وجه السرعة ضمانا لتنفيذ القرار بالروح التي سبقت الإشارة إليها، هو جزء لا يتجزأ من اقتراحنا للسلام ذي الخمس نقاط.
    es parte integrante de los esfuerzos que se hacen en la esfera del desarme a todos los niveles, tanto en el ámbito gubernamental como en el no gubernamental. UN بل هو جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية المبذولة لنزع السلاح على جميع الأصعدة، حكومية وغير حكومية.
    En virtud de lo que en él se dispone, el Acuerdo es parte integrante de la Convención y se aplica como tal. UN والاتفاق بموجب الأحكام الواردة فيه، هو جزء لا يتجزأ من الاتفاقية ويطبق بهذه الصفة.
    La cuestión de la fijación de un tope a la responsabilidad del cargador fue objeto de debate, y la solución actual es parte integrante de la transacción. UN وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي.
    Al hacerlo, no demostró deseo alguno de hegemonía y siempre ha respetado la integridad territorial de sus vecinos, ya que considera que el derecho a la paz forma parte integrante de los derechos humanos. UN والكاميرون وهي تفعل ذلك لا تراودها أي رغبة في الهيمنة فهي تحترم سلامة جيرانها اﻹقليمية، إذ أنها تؤمن بأن الحق في السلم هو جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    La perspectiva de género forma parte integrante de las medidas previstas en el Plan. UN ومنظور نوع الجنس هو جزء لا يتجزأ من تدابير الخطة.
    La búsqueda de soluciones es parte integrante del mandato del Alto Comisionado en materia de protección internacional. UN ٧ - ومضى قائلا إن البحث عن حلول إنما هو جزء لا يتجزأ من ولاية المفوضية فيما يتعلق بالحماية الدولية.
    El garaje, que forma parte integrante del complejo de edificios del CIV, ofrece lugar de estacionamiento para los vehículos oficiales, los vehículos de representantes de los Estados miembros y los del personal. UN والمرأب، الذي هو جزء لا يتجزأ من مجمع مباني مركز فيينا الدولي، يوفر أماكن انتظار للسيارات الرسمية ولسيارات ممثلي الدول الأعضاء والموظفين.
    Por último, su delegación reconoce que la prestación de servicios de conferencias es parte integral de una Organización eficaz y que funcione. UN 56 - وأعرب أخيرا عن اعتراف وفده بأن تقديم خدمات المؤتمرات هو جزء لا يتجزأ من منظمة فعالة عاملة.
    Así pues, el derecho de los Estados partes a estos usos pacíficos es parte integral del TNP. UN وحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هو جزء لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار.
    El apoyo al abastecimiento de agua y el saneamiento era parte integrante de la estrategia para mejorar el nivel de nutrición de la población beneficiaria en Sri Lanka. UN وأضافت اﻷمانة أن الدعم المقدم في مجال المياه والمرافق الصحية هو جزء لا يتجزأ من استراتيجية تحسين الحالة الغذائية للسكان المستهدفين في سري لانكا.
    Esta función incluye sólo la evaluación institucional (central), porque la evaluación de los programas operacionales es parte de la supervisión y evaluación de programas. UN ولا تشمل هذه المهمة سوى التقييم المؤسسي (المركزي)، حيث تقييم برامج العمليات هو جزء لا يتجزأ من رصد البرامج وتقييمها.
    La planificación de la carrera es un elemento integral de la capacitación, la movilidad y la fijación de puntos de referencia para evaluar el desempeño del personal en relación con los objetivos de la Organización. UN والتخطيط الوظيفي هو جزء لا يتجزأ من تدريب الموظفين وتنقلهم وقياس أدائهم إزاء أهداف المنظمة.
    Si bien un mundo libre de delincuencia es una utopía incuestionable, Malasia continuará esforzándose para alcanzar ese objetivo y el recurso a la pena capital forma parte integral de sus esfuerzos. UN وقال إن ماليزيا تدرك بوضوح أن عالما خاليا من الجريمة هو نوع من اليوتوبيا، ولكنها ستواصل جهودها نحو تحقيق هذا الهدف، وأن استخدام عقوبة اﻹعدام هو جزء لا يتجزأ من هذه الجهود.
    Algunos oradores resaltaron que la capacitación de los expertos gubernamentales era parte integrante del Mecanismo de examen y que debía considerarse la posibilidad de financiar esa capacitación en futuros bienios con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وأكد بعض المتكلمين على أن تدريب الخبراء الحكوميين هو جزء لا يتجزأ من آلية الاستعراض وأنه ينبغي أن يُنظر في تمويل ذلك التدريب في فترات السنتين المقبلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La integración efectiva y válida de los intereses y las preocupaciones de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las disciplinas y el funcionamiento del sistema comercial multilateral es parte esencial del programa de trabajo de Doha. UN 80 - وتكامل المصالح والشواغل فيما بين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية تكاملا منطقيا فعالا، في القواعد التنظيمية للنظام التجاري المتعدد الأطراف وفي تشغيل ذلك النظام، هو جزء لا يتجزأ من البرنامج المذكور.
    Y a fin de dar cumplimiento al acuerdo que alcanzaron las partes libanesas el 15 de mayo de 2008 en Beirut bajo los auspicios del Comité Ministerial Árabe, acuerdo que es parte indivisible de la presente declaración (se adjunta), UN وتنفيذا للاتفاق الذي تم بين الفرقاء اللبنانيين برعاية اللجنة الوزارية العربية في بيروت بتاريخ 15 أيار/مايو 2008 والذي هو جزء لا يتجزأ من هذا الإعلان (مرفق)،
    197. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la órbita geoestacionaria, que tenía un carácter sui géneris, formaba parte integral del espacio ultraterrestre. UN 197- ورأت بعض الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض المتميز بخصائص فذة إنما هو جزء لا يتجزأ من الفضاء الخارجي.
    Velar por que se adopten las medidas apropiadas respecto a esas deficiencias es un componente integral de un marco eficaz de rendición de cuentas. UN وضمان أن الإجراء المناسب قد اتخذ فيما يتعلق بمواطن الضعف المذكورة هو جزء لا يتجزأ من أي إطار فعال للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد