ويكيبيديا

    "هو حماية حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es proteger los derechos
        
    • es la protección de los derechos
        
    • era proteger los derechos
        
    • fue la protección de los derechos
        
    • proteger los derechos del
        
    No podemos sino preguntarnos si el propósito de esta organización es proteger los derechos humanos o mantener la servidumbre feudal en el Tíbet. UN ولا يمكننا إلا أن نتساءل عمّا إذا كان هدف المنظمة هو حماية حقوق الإنسان أو الحفاظ على نظام العبودية الإقطاعي في التبت؟
    Uzbekistán apoya la observación que se hace en el informe de que uno de los principales propósitos de la Organización es proteger los derechos humanos. UN تؤيد أوزبكستان الملاحظة الواردة في التقرير ومفادها أن أحد الأغراض الرئيسية للمنظمة هو حماية حقوق الإنسان.
    Con independencia del lugar en que estén situadas, su finalidad es proteger los derechos e intereses de la mujer. UN وبغض النظر عن مكانها، الهدف هو حماية حقوق ومصالح المرأة.
    Un tema central de nuestra Organización es la protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN إن أحد محاور أنشطة منظمتنا هو حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    El objetivo de la organización es la protección de los derechos de las personas con discapacidad mental en instituciones y organizaciones de la Federación de Rusia. UN الهدف الذي تنشده المنظمة هو حماية حقوق المعوقين عقلياً في المؤسسات والمنظمات القائمة في الاتحاد الروسي.
    Su tarea era proteger los derechos humanos fundamentales de los ciudadanos y facilitar información sobre esos derechos. UN وهدف اللجنة هو حماية حقوق الانسان اﻷساسية للمواطنين وتوفير المعلومات عن حقوق الانسان.
    El objeto y fin fue la protección de los derechos humanos, en la inteligencia de que no era necesaria una aplicación inmediata y universal de todos los términos del tratado. UN فموضوع وهدف المعاهدة هو حماية حقوق الانسان على أساس أنه ليس هناك حاجة الى التنفيذ الفوري والشامل لجميع احكام المعاهدة.
    El objetivo es proteger los derechos de los empleados y prevenir los trabajos forzosos y la trata de seres humanos. UN والهدف هو حماية حقوق العمال ومنع ممارسات العمل القسري والاتجار بالبشر.
    El principal objetivo de los mecanismos de prevención es proteger los derechos humanos sobre el terreno y hay que hacer lo posible para medir su eficacia. UN والهدف الرئيسي لآليات المنع هو حماية حقوق الإنسان على أرض الواقع وينبغي بذل جهد لقياس مدى فعاليتها.
    La finalidad del artículo 12 es proteger los derechos de los proveedores y de los contratistas, como también los de los contribuyentes informándoles acerca de los contratos que se hayan suscrito y de las adjudicaciones realizadas. UN وأضاف أن المقصود من المادة ١٢ هو حماية حقوق الموردين والمقاولين، وكذلك حقوق دافعي الضرائب بإبلاغهم بالمشتريات التي حدثت وعمليات اﻹرساء التي تمت.
    El objetivo principal es proteger los derechos de los presos, especialmente estableciendo una escala de castigos para los diferentes tipos de infracciones y previendo la posibilidad de recursos contra esos castigos. UN وكان الهدف اﻷساسي من ذلك هو حماية حقوق السجناء، لا سيما بوضع مقياس للعقوبات على مختلف فئات اﻹجرام، ووضع أحكام للاستئناف ضد هذه العقوبات.
    El Gobierno también ha manifestado que el propósito del artículo 35 de la Ley Orgánica 4/2000 es proteger los derechos humanos de los niños migrantes. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن الهدف من المادة 35 من القانون الأساسي 4/2000 هو حماية حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين.
    Aunque el propósito de ese artículo es proteger los derechos de paternidad y sucesión de los posibles hijos, el nuevo Gobierno tiene previsto proponer al Cónsul General la modificación de esa ley. UN ومع أن القصد من هذه المادة هو حماية حقوق أي عقب في الميراث والأيلولة، فإن الحكومة الجديدة ستقدّم اقتراحا إلى القنصل العام لتعديل القانون.
    Si la finalidad de la obligación es proteger los derechos subjetivos de los terceros, las consecuencias de los incumplimientos no pueden regirse más que por el derecho de la responsabilidad por actos ilícitos en virtud del derecho internacional. UN فإذا كان الغرض من الالتزام هو حماية حقوق شخصية للأطراف الثالثة، فإن نتائج الانتهاكات لا يمكن أن يحكمها إلا قانون المسؤولية عن الأعمال غير المشروعة بموجب القانون الدولي.
    En la Constitución de la República de Belarús se proclama que Belarús es un Estado democrático de derecho y se establece que el objetivo supremo del Estado es proteger los derechos y libertades de los ciudadanos de la República. UN ينص دستور جمهورية بيلاروس على أن بيلاروس دولة ديمقراطية تقوم على سيادة القانون ويحدد هدفا أسمى هو حماية حقوق مواطني الجمهورية وحرياتهم.
    No obstante, el objetivo primordial del artículo 4 es proteger los derechos de las personas antes que permitir la imposición de limitaciones por parte de los Estados. UN إلا أن الهدف الأساسي للمادة 4 هو حماية حقوق الأفراد وليس السماح بفرض القيود من قبل الدول().
    28. Otra importante esfera que merece especial atención es la protección de los derechos de propiedad intelectual en el entorno electrónico. UN 28- وهناك مجال هام آخر يستحق عناية خاصة هو حماية حقوق الملكية الفكرية في المحيط الإلكتروني.
    El sector de actividad más importante del Comité es la protección de los derechos de los pacientes en el campo de las investigaciones biomédicas, así como la coordinación de la revisión ética de los protocolos de investigación biomédica en Lituania. UN والمجال الرئيسي لنشاط اللجنة هو حماية حقوق المرضى في مجالات بحوث الطب الأحيائي، فضلاً عن تنسيق عملية الاستعراض الأخلاقي لبروتوكولات بحوث الطب الأحيائي في ليتوانيا.
    Habida cuenta de que la mayoría de los instrumentos jurídicos internacionales sobre estas cuestiones son de hecho instrumentos de derecho penal, el conjunto y la esencia de la futura Convención es la protección de los derechos humanos de las víctimas del tráfico de seres humanos, especialmente desde el punto de vista de la igualdad de género. UN وتضع الاتفاقية المقبلة في الاعتبار أن غالبية القوانين الدولية بشأن هذه القضية هي في الواقع متعلقة بالقانون الجنائي، ولذلك فإن جوهر الاتفاقية ولُبها هو حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، وخاصة من زاوية المساواة بين الجنسين.
    Debía tenerse presente que el objeto del protocolo era proteger los derechos del niño. UN وينبغي مراعاة أن موضوع البروتوكول الحالي هو حماية حقوق الطفل.
    El objeto y fin fue la protección de los derechos humanos, en la inteligencia de que no era necesaria una aplicación inmediata y universal de todos los términos del tratado. UN فموضوع وهدف المعاهدة هو حماية حقوق الانسان على أساس أنه ليس هناك حاجة الى التنفيذ الفوري والشامل لجميع احكام المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد