Son más un culto, y la continuidad del tiempo es su tablero de ajedrez, y gente como nosotros son un pasivo porque entendemos lo que está en juego. | Open Subtitles | إنهم أكثر من طائفة دينية ، و زمن التواصل هو لوحة الشطرنج الخاصة بهم واناس مثلنا هم المسؤولون لأننا نفهم ما هو على المحك |
Porque mis compañeros Warblers y yo entendemos lo que está en juego. | Open Subtitles | لأن انا و زملائي الوالبرز نعرف ما هو على المحك |
Deberíamos tener claro lo que está en juego. | UN | وينبغي لنا أن نكون واضحين بالنسبة لما هو على المحك. |
la foto es sólo un recordatorio, ya sabes, de a quienes tratamos de ayudar, de Io que hay en juego. | Open Subtitles | الصورة مجرد تذكير ، تعلمون ، من الذين نحاول مساعدة. ما هو على المحك. |
Déjame recordarte, y a todos ustedes, lo que está en riesgo aquí. | Open Subtitles | أريد منك أن تعرف ذلك في خصيتيك اسمحوا لي أن أذكركم جميعا .. ما هو على المحك هنا |
Con todo respeto, no sabe lo que está en juego aquí. - ¿Qué sucede? | Open Subtitles | مع فائق إحترامي، أنتَ لا تُدركَ ما هو على المحك هنا |
Lo que está en juego es la supervivencia de millones de personas de todo el mundo. | UN | فما هو على المحك اليوم بقاء الملايين من البشر في شتى أنحاء العالم. |
Lo que está en juego es la credibilidad y quizá la supervivencia de las Naciones Unidas. | UN | ما هو على المحك هو مصداقية الأمم المتحدة، وربما بقاؤها. |
Lo que está en juego es la paz y la tranquilidad en Asia, África, América Latina y Europa. | UN | ما هو على المحك هو السلام والهدوء في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
Sólo cuando veamos más y más de esos rostros podremos empezar a entender lo que está en juego en nuestro mundo. | UN | ووحده عندما نشاهد المزيد والمزيد من مثل هذه الوجوه، فإننا سنتمكن من البدء بفهم ما هو على المحك في عالمنا. |
Lo que está en juego es tan importante que debemos recurrir a todas nuestras capacidades al mismo tiempo. | UN | وما هو على المحك مهم بالقدر الذي يتطلب منا أن نستخدم كل قدراتنا في نفس الوقت. |
Los firmes mensajes que usted ha pronunciado indican con claridad que es plenamente consciente de la magnitud de lo que está en juego. | UN | والرسالة القوية التي وجهتموها أنفسكم هنا تبين بوضوح أنكم تدركون إدراكا كاملا حجم ما هو على المحك. |
Lo que está en juego es la salud de nuestro medio marino y la humanidad, que sólo puede reflejarse en nuestra solidaridad a la hora de garantizar un acceso igualitario para todos. | UN | إن ما هو على المحك صحة بيئتنا البحرية والبشرية، الأمر الذي ينعكس فحسب في تضامننا لكفالة الوصول العادل للجميع. |
Considera esto un pequeño recordatorio de lo que hay en juego. | Open Subtitles | اعتبري ذلك تذكيراً بما هو على المحك |
Si no damos pelea, mejor será acostarnos y esperar la muerte, porque eso es lo que está en riesgo. | Open Subtitles | إذا لم نقاوم ربما من الأفضل أن بقى مستلقين في أسرتنا ننتظر الموت لأن ذلك ما هو على المحك |
con el debido respeto, Usted no sabe lo que está en juego aquí. ¿qué esta pasando? | Open Subtitles | مع فائق إحترامي، أنتَ لا تُدركَ ما هو على المحك هنا |