La Olimpíada Cultural es una institución permanente con sede en la antigua Olimpia. | UN | والأولمبياد الثقافي هو مؤسسة دائمة تتخذ من أولمبيا القديمة مقراً لـها. |
La Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) es una institución central indispensable para la prevención y la gestión de los conflictos. | UN | إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو مؤسسة مركزية لا غنى عنها لمنع المنازعات ومعالجتها. |
La Oficina de Derechos Humanos de Letonia es una institución independiente para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ومكتب لاتفيا لحقوق اﻹنسان هو مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
El deudor era una institución financiera de las Islas Caimán. | UN | المدين هو مؤسسة مالية من جزر كايمان. |
El Centro, del cual soy Presidente, es una institución multilateral con sede en Venezuela. | UN | وهذا المركز الذي أشغل منصب الرئاسة فيه، هو مؤسسة متعددة اﻷطراف مقرها فنزويلا. |
El Museo y Archivo Nacional de Groenlandia es una institución que depende del Gobierno autónomo de Groenlandia. | UN | ومتحف ودار محفوظات غرينلاند الوطني هو مؤسسة تابعة لحكومة الحكم الذاتي في غرينلاند. |
es una institución financiada fundamentalmente por el Estado, pero que determina sus proyectos de trabajo independientemente, sin ninguna influencia estatal. | UN | والمعهد هو مؤسسة تتلقى التمويل الأساسي من الدولة، إلا أنه يحدَّد مشاريع أعماله بمنأى عن تأثير أي دولة. |
Un centro clínico es una institución de referencia de segundo nivel. | UN | والمركز العيادي هو مؤسسة على مستوى ثان من الإحالة. |
La House of Hope de Marla es una institución privada que también atiende a víctimas de violencia en el hogar y que está situada en Belmopan. | UN | وبيت الأمل التابع لمارله هو مؤسسة خاصة في بيلموبان تقدم خدمات أيضاً إلى ضحايا العنف المنزلي. |
El hospital Dar-el-Hekma es una institución privada de carácter benéfico afiliada a la Fundación Imán Jomeini. | UN | فمستشفى دار الحكمة هو مؤسسة خيرية خاصة مُلحقة بمؤسسة الإمام الخميني. |
El Instituto Superior de Ciencias de la Salud (ISSS) es una institución pública destinada a la formación del personal de salud. | UN | وهذا المعهد هو مؤسسة عامة لتدريب العاملين في المجال الصحي. |
En cuanto a los mecanismos institucionales, la Oficina es una institución centralizada y, por lo tanto, se encuentra bien colocada para abarcar toda la labor sobre estadísticas del comercio internacional. | UN | وفي ما يتعلق بالترتيب المؤسسي، فإن مكتب الإحصاء الأسترالي هو مؤسسة مركزية، ولذلك، فهو في موقع جيد ليشمل نطاق العمل الكامل المتعلق بإحصاءات التجارة الدولية. |
La propaganda nos obliga a creer que la guerra es algo natural y que la milicia es una institución honorable. | Open Subtitles | تجـرُّنا الدعاية إلى الاعتقاد بأن الحرب أمر طبيعي وأن الجيش هو مؤسسة مـُشـرِّفة, |
es una institución maravillosa, en la que dos personas se enamoran profundamente. | Open Subtitles | هو مؤسسة جديدة يسقط فيها الشيطان ويتحد العاشقان |
Para mí el matrimonio es una institución arcaica y opresiva. | Open Subtitles | بالنسبة لي، الزواج هو مؤسسة عتيقة وسلبية |
El Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) es una institución autónoma de investigación dentro del marco de las Naciones Unidas. | UN | ١ - إن معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح هو مؤسسة بحثية مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة. |
6. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos es una institución nueva que empezó a existir casi en el momento en que los organismos y programas de las Naciones Unidas celebraban su 50º aniversario. | UN | ٦- إن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هو مؤسسة جديدة ظهرت إلى حيز الوجود في نفس الوقت تقريباً الذي كانت برامج ووكالات اﻷمم المتحدة تحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين على إنشائها. |
En la queja se señalaba además que, como esa Comisión no tenía carácter consultivo ante el Consejo, la distribución de documentos de una entidad que ni tenía ese carácter ni era una institución nacional reconocida constituía una infracción de las directrices por las que se regían las ONG. | UN | وذكرت الشكوى أن هذه اللجنة لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن توزيع وثائق من كيان لا يتمتع بالمركز الاستشاري ولا هو مؤسسة وطنية معترف بها يشكل خرقا للمبادئ التوجيهية للمنظمات غير الحكومية. |
La organización coordinadora responsable de la aplicación de la Convención en Turquía es la institución de Servicios Sociales y Protección de la Infancia. | UN | وجهاز التنسيق المسؤول عن تنفيذ الاتفاقية في تركيا هو مؤسسة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة. |
Un fondo del personal es una organización del personal de una empresa que administra las bonificaciones por concepto de ganancias que recibe de la empresa empleadora y las ganancias resultantes de la inversión de las bonificaciones. | UN | وصندوق العاملين هو مؤسسة ينشئها ويمتلكها العاملون في الشركة المعنية، وهو يدير مكافآت الأرباح المتسلمة من الشركة المستخدمة وكذلك الأرباح الناجمة عن استثمار بنود المكافآت. |
El Institute for Energy and Environmental Research (IEER) es un instituto sin fines de lucro cuya misión consiste en proporcionar a los encargados de la formulación de políticas, los periodistas, los estudiantes y el público en general informes científicos serios sobre cuestiones relativas a la energía y el medio ambiente y promover la democratización de la ciencia. | UN | معهد أبحاث الطاقة والبيئة هو مؤسسة غير ربحية تتمثل رسالتها في تقديم تقارير سليمة علميا عن المسائل المتعلقة بالطاقة والبيئة لصناع السياسات والصحفيين والطلبة والجمهور بصفة عامة، كما تسعى إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على العلوم. |
El Centro de Facilitación de la Lectura es una fundación dedicada a publicar noticias e información de fácil lectura. | UN | ومركز تسهيل القراءة هو مؤسسة مختصة في تسهيل قراءة الأخبار والإعلام. |
Se trata de una institución independiente bien establecida, que tiene el mandato constitucional y legislativo de defender y promover los derechos y las libertades fundamentales de los ciudadanos. | UN | وهذا المكتب هو مؤسسة راسخة مستقلة، مكلَّفة بموجب الدستور والقانون بحماية حقوق المواطنين وحرياتهم الأساسية وتعزيزها. |