ويكيبيديا

    "هو مبين في الفقرتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se indica en los párrafos
        
    • se indicaba en los párrafos
        
    • se explica en los párrafos
        
    • se describe en los párrafos
        
    • se indicó en los párrafos
        
    • se explicó en los párrafos
        
    • se explicaba en los párrafos
        
    Como resultado, el componente de apoyo a la Misión se reorganizará como se indica en los párrafos 120 y 121 infra y se detalla en las dependencias de organización respectivas de la División. UN ونتيجة لذلك، سيعاد تنظيم عنصر دعم البعثة وفق ما هو مبين في الفقرتين 120 و 121 أدناه، وما هو مفصل أكثر في إطار كل وحدة تنظيمية داخل الشعبة.
    Según se indica en los párrafos 8 y 9 del informe del Secretario General, los gastos adicionales se debieron a varios acontecimientos imprevistos. UN ٧ - وكما هو مبين في الفقرتين ٨ و ٩ من تقرير اﻷمين العام، تعزى النفقات اﻹضافية إلى عدد من التطورات غير المتوقعة.
    Consideró también las presentaciones por escrito hechas por algunos Estados Miembros y celebró una reunión de información con varios otros Estados, como se indica en los párrafos 31 y 36 de su informe. UN ونظرت أيضا في بيانات كتابية مرسلة من بعض الدول اﻷعضاء وعقدت اجتماعا مع عدد آخر للتزود بالمعلومات، كما هو مبين في الفقرتين ٣١ و ٣٦ من تقريرها.
    Asimismo, se expresó la idea de que sería conveniente que se reafirmasen los principios sobre el no uso de la fuerza y sus conceptos conexos que figuran en la Carta, como se indicaba en los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva de la propuesta. UN 184 - وحسب وجهة نظر أخرى، سيكون من المناسب إعادة تأكيد مبادئ عدم استخدام القوة والمفاهيم المتصلة به الواردة في الميثاق، حسبما هو مبين في الفقرتين 1 و 2 من منطوق الاقتراح.
    Otras propuestas relativas a la plantilla para 1994-1995 comprenden la reclasificación a categorías inferiores de tres puestos de la sede y la reclasificación a categorías superiores de 12 puestos de las oficinas exteriores, según se explica en los párrafos 17 y 23 infra. UN وتشمل المقترحات اﻷخرى الواردة في جداول الملاك الوظيفي للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ خفض مستوى ثلاث من وظائف المقر ورفع مستوى ١٢ وظيفة ميدانية حسبما هو مبين في الفقرتين ١٧ و ٢٣ أدناه.
    Según se describe en los párrafos 28 y 29 supra, el Fiscal informó periódicamente al Consejo de Seguridad de su investigación sobre la situación en Darfur. UN وحسبما هو مبين في الفقرتين 28 و 29 أعلاه، يقدم المدعي العام بانتظام إحاطات إلى مجلس الأمن عن التحقيقات التي يجريها بشأن الحالة في دارفور.
    Como ya se indicó en los párrafos 3 y 5, ello se debe al aumento de las cuotas recibidas. UN ويعزى ذلك، كما هو مبين في الفقرتين 3 و 5 أعلاه، إلى زيادة في استلام الأنصبة المقررة.
    750. La situación es fundamentalmente la que se explicó en los párrafos 578 y 579 del informe inicial. UN 750- لم يتغير الوضع أساساً عما هو مبين في الفقرتين 578 و579 من التقرير الأولي.
    749. La situación es la misma que se explicaba en los párrafos 576 y 577 del informe inicial. UN 749- لم يتغير الوضع عما هو مبين في الفقرتين 576 و577 من التقرير الأولي.
    Como se indica en los párrafos 99 y 100, la participación de cada organización en los presupuestos de esas secretarías de financiación conjunta se conviene entre los miembros del CAC sobre la base de dos fórmulas de distribución de los gastos. UN وكما هو مبين في الفقرتين 99 و 100، فإن حصة كل منظمة في ميزانية الأمانات الخاضعة للتمويل المشترك تحدد بواسطة أعضاء لجنة التنسيق الإدارية استنادا إلى طريقتين في تقسيم التكاليف.
    Como se indica en los párrafos 6 y 12 del informe de ejecución, las tasas de vacantes reales en la Oficina del Fiscal y la Secretaría del Tribunal en 2008 y 2009 fueron sistemáticamente más bajas. UN وكما هو مبين في الفقرتين 6 و 12 من تقرير الأداء، كانت معدلات الشغور الفعلية لمكتب المدعي العام وقلم المحكمة منخفضة بصورة ثابتة في عامي 2008 و 2009.
    Desea señalar que por el momento, como se indica en los párrafos 152 y 153 del informe nacional, está dispuesta a estudiar cualquier otra solicitud de visita presentada por titulares de mandatos de los procedimientos especiales, pero seguirá examinando las solicitudes de visita caso por caso. UN وتود كوت ديفوار الإشارة إلى أنها على استعداد في الوقت الحاضر، على نحو ما هو مبين في الفقرتين 152 و153 من التقرير الوطني، لدراسة أي طلب آخر بإجراء زيارة يقدمه مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Como se indica en los párrafos 8 y 9 del informe del Secretario General, las demoras en el proceso de repatriación se prolongaron debido a las negociaciones sobre el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en Rwanda (ONUR). UN ٩ - وكما هو مبين في الفقرتين ٨ و ٩ من تقرير اﻷمين العام، زاد التأخر في عملية اﻹعادة إلى الوطن بسبب المفاوضات بشأن إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في رواندا.
    Como se indica en los párrafos 4 y 5 del informe sobre el presupuesto, cabe prever que el volumen de trabajo del Tribunal siga aumentando como consecuencia del previsto aumento del número de investigaciones, detenciones y personas detenidas. UN 8 - وكما هو مبين في الفقرتين 4 و 5 من تقرير الميزانية، يتوقع أن تستمر زيادة عبء عمل المحكمة نتيجة للزيادة المتوقعة في عدد التحقيقات والاعتقالات والمحتجزين.
    * La indemnización recomendada respecto de las pérdidas en concepto de intereses de la OCC se indica en los párrafos 60 y 66 supra. UN * التعويض الموصى به فيما يتصل بخسائر الفوائد التي تكبدتها شركة أورينت كاتليتس المحدودة وارد كما هو مبين في الفقرتين 60 و66 أعلاه.
    Como se indica en los párrafos 38 y 39 del informe, la aplicación de estas tasas a los puestos que se mantienen, junto con las tasas de vacantes más elevadas aplicadas a los puestos nuevos, produce una tasa efectiva presupuestada del 7,9% para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y del 4,2% para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN وكما هو مبين في الفقرتين 38 و 39 من التقرير، أدى تطبيق هذه المعدلات على الوظائف المستمرة، إلى جانب تطبيق معدلات أعلى على الوظائف الجديدة، إلى إدراج معدل فعلي في الميزانية نسبته 7.9 في المائة للفئة الفنية والفئات العليا و 4.2 في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Como se indica en los párrafos 5 y 6 de la exposición del Secretario General, la fase actual de las operaciones de la MINUGUA continuará a lo largo de 2003 en apoyo de la consolidación de los progresos logrados en el marco de los acuerdos de paz. UN 2 - وكما هو مبين في الفقرتين 5 و 6 من بيان الأمين العام، فإن المرحلة الراهنة من تشغيل البعثة ستتواصل خلال عام 2003 توطيدا للتقدم المحرز في إطار اتفاقات السلام.
    En respuesta a ello, la Comisión señaló que su Consejo de Administración había aprobado la suma de 100.000 dólares en concepto de servicios de auditoría para todo el año 2007, y no sólo para los primeros seis meses, como se indicaba en los párrafos 27 y 77 del informe de la OSSI. UN واستجابة لهذا، ذكرت لجنة التعويضات أن مجلس إدارتها وافق على مبلغ 000 100 دولار لخدمات المراجعة الداخلية للحسابات فيما يتعلق بالسنة 2007 بكاملها، وليس للشهور الستة الأولى فحسب، كما هو مبين في الفقرتين 27 و 77 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Como se indicaba en los párrafos 11 y 12 del documento A/50/655/Add.1, el total de los recursos puestos a disposición de la Misión desde su inicio hasta el 31 de mayo de 1996 asciende a 240.834.200 dólares en cifras brutas; la estimación de los gastos asciende a 238.215.600 dólares en cifras brutas; y los créditos reembolsados a los Estados Miembros ascienden a 2.618.600 dólares en cifras brutas. UN ٣ - وكما هو مبين في الفقرتين ١١ و ١٢ من الوثيقة A/50/655/Add.1، تصل الموارد الكلية التي أتيحت للبعثة منذ إنشائها لغاية ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ مبلغا إجماليه ٢٠٠ ٨٣٤ ٢٤٠ دولار؛ وتصل النفقات التقديرية إلى مبلغ إجماليه ٦٠٠ ٢١٥ ٢٣٨ دولار؛ وتصل المبالغ المردودة التي قيدت لحساب الدول اﻷعضاء إلى مبلغ إجماليه ٦٠٠ ٦١٨ ٢ دولار.
    Como se explica en los párrafos 135 a 136 supra, se propone que se establezcan tres puestos de auxiliar de producción (personal nacional de servicios generales) en Juba para prestar servicios de imprenta y producción a la región meridional. UN 162 - وعلى نحو ما هو مبين في الفقرتين 135 و 136 أعلاه، فقد اقتُرح إيجاد ثلاثة من مساعدي الإنتاج (من فئة الخدمة العامة الوطنية) في جوبا لتقديم خدمات الطباعة والإنتاج لجنوب السودان.
    Como se describe en los párrafos 23 y 24 del informe del Secretario General (A/66/354/Add.3), se propone establecer las dos nuevas plazas siguientes durante 2012: UN 79 - وحسبما هو مبين في الفقرتين 23 و 24 من تقرير الأمين العام (A/66/354/Add.3)، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في عام 2012، على النحو التالي:
    Como se indicó en los párrafos 64 y 65 del anexo II del informe del Secretario General, se ha propuesto reducir de 11 a 9 el número de puestos de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna financiados con cargo a la cuenta de apoyo sobre la base del plan de auditoría para 1996. UN وكما هو مبين في الفقرتين ٦٤ و ٦٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، يقترح تخفيض عدد وظائف شعبة مراجعة الحسابات والمراقبة اﻹدارية التابعة لمكتب المراقبة الداخلية، الممولة من حساب الدعم وفقا لخطة مراقبة الحسابات لعام ١٩٩٦.
    719. La situación sigue siendo fundamentalmente la que se explicó en los párrafos 534 y 535 del informe inicial. UN 719- لم يتغير الوضع أساساً عما هو مبين في الفقرتين 534 و535 من التقرير الأولي.
    752. La situación sigue siendo la misma que se explicaba en los párrafos 582 y 583 del informe inicial. UN 752- لم يتغير الوضع عما هو مبين في الفقرتين 582 و583 من التقرير الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد