¿Cuál es el futuro de la levitación cuántica y del bloqueo cuántico? | TED | و لكن ما هو مستقبل الرفع الكمّيّ، و التثبيت الكمّيّ؟ |
Este es el futuro material que necesita de nuestro coraje para poder construirse. | TED | هذا هو مستقبل المادة الذي يحتم علينا التحلي بالعزم الكافي لتشكيله. |
Buscar las respuestas es el futuro de las Naciones Unidas y nuestra esperanza común. | UN | إن البحث عن اﻹجابات هو مستقبل اﻷمم المتحدة وأملنا المشترك. |
Todo nuevo orden debe ser abarcante y debe estimular activamente la participación en todos los niveles, porque en nuestro mundo cada vez más interdependiente, el futuro de uno es el futuro de todos. | UN | فالنظام الجديد يجب أن يكون جامعا وأن يشجع بنشاط المشاركة على كل صعيد: ذلك أن مستقبل الواحد منا في عالمنا الذي يتزايد ترابطا على الدوام هو مستقبل الجميع. |
La sociedad civil también afirmó que la principal preocupación, por encima del futuro del Foro, era el futuro de los migrantes. | UN | وأكد المجتمع المدني أيضا أن الشاغل الرئيسي هو مستقبل المهاجرين وليس مستقبل المنتدى. |
Conviene aprovechar esta ocasión para estudiar medidas que aseguren la promoción de los derechos del niño, porque los niños son el futuro de la humanidad. | UN | وينبغي انتهاز هذه الفرصة للنظر في اتخاذ أي خطوات من أجل تعزيز حقوق الطفل الذي هو مستقبل البشرية. |
Lo que está en juego es el futuro de nuestro planeta y la vida de sus habitantes. | UN | وما هو في كفة الميزان هنا هو مستقبل كوكبنا وأرواح سكانه. |
El séptimo y último desafío es el futuro de nuestros niños en una comunidad mundializada. | UN | التحدي السابع واﻷخير هو مستقبل أطفالنا في مجتمع معولم. |
Lo que está en juego aquí es el futuro de los pueblos del mundo, que miran hacia las Naciones Unidas en busca de orientación y confían en su función rectora. | UN | إن ما يتعرض للخطر هنا هو مستقبل شعوب العالم، التي تتطلع إلى الأمم المتحدة التماسا للإرشاد والثقة في قيادتها. |
El reconocimiento de las necesidades de las niñas debe ocupar un lugar destacado en la agenda: su futuro es el futuro de las mujeres. | UN | ويجب أن يكون الاعتراف باحتياجات البنت على رأس قائمة الأولويات. فمستقبلها هو مستقبل المرأة. |
Lo que se encuentra en juego es el futuro de las Comoras, un Estado Miembro de las Naciones Unidas, pequeño y soberano. | UN | إن ما على المحك هو مستقبل جزر القمر، وهي بلد صغير ذو سيادة عضو في الأمم المتحدة. |
:: ¿Cuál es el futuro del trabajo? ¿Cómo están preparando los países sus sistemas de educación para responder a este cambio? ¿Cuáles son las inversiones necesarias? | UN | :: ما هو مستقبل العمل؟ كيف تهيئ البلدان نُظمها التعليمية من أجل الاستجابة لهذا التغيير؟ وما هي الاستثمارات اللازمة؟ |
Por tanto, la fusión nuclear es el futuro de la energía. | TED | إذاً فالاندماج النووي هو مستقبل طاقتنا. |
Este es el futuro de la antropometría. | TED | هذا هو مستقبل توقعات علم قياسات الجسم البشري. |
es el futuro de los viajes, y los invito a sumarse, a que cambien su forma de viajar. | TED | هذا هو مستقبل السياحة، وأنا ادعوكم للإنضمام إلي في فعل ذلك، لتغيير سفركم. |
Creo que ese es el futuro de las interfaces, el futuro de la música, de los instrumentos. | TED | أنا أعتقد أن هذا هو مستقبل الواجهة, هذا هو مستقبل الموسيقى ومستقبل الأدوات |
Porque lo que vi, estoy convencido, es el futuro de la cocina. | TED | وبفضل مارأيت،اقتنعت ان هذا هو مستقبل الطهي |
¿Qué ocurrirá ahora? ¿Cuál es el futuro de la Unión Europea? | TED | ماذا بعد ؟ ما هو مستقبل الإتحاد الأوروبي ؟ |
¿Cuál es el futuro de una democracia donde el presidente es asesinado bajo circunstancias sospechosas y el sistema de justicia apenas reacciona? | Open Subtitles | ما هو مستقبل الديمقراطية حيث يمكن أن يغتال الرئيس في ظروف مريبة في حين أن آلية العمل القانونية ترتجف وتترنح ؟ |
La juventud es el pasado de la vejez, la vejez es el futuro de la juventud. | Open Subtitles | الشباب هو ماضي الشيخوخة كبر السن هو مستقبل الشباب |
- Oficina del Exterior británica "Para nosotros, por supuesto, el principal tema era el futuro de Europa oriental y sobre todo de Polonia. | Open Subtitles | هو مستقبل أوروبا الشرقية ومن قبلها بولندا وإستنادًا إلى أن ستالين كان |
Sí, los niños son el futuro de la humanidad. | UN | أجل، إن الطفل هو مستقبل البشرية. |