ويكيبيديا

    "هو معرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • definidos
        
    • se definen
        
    • que se define
        
    • definida
        
    • como se define
        
    • definido
        
    a) Adoptar medidas eficaces, conforme a su derecho interno, para prevenir y sancionar severamente a los integrantes de una organización criminal que tenga como uno de sus objetivos el tráfico internacional ilícito de mujeres y de niños y niñas definidos en este Acuerdo; UN )أ( بأن تعتمد تدابير فعالة ، وفقا لقانونها المحلي ، لمنع أعضاء المنظمات الاجرامية التي تتضمن أهدافها الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وفقا لما هو معرف في هذا الاتفاق ، ومعاقبتهم بشدة ؛
    a) Que ha cometido un delito contra la paz, un delito de guerra o un delito contra la humanidad, de los definidos en los instrumentos internacionales elaborados para adoptar disposiciones respecto de tales delitos; UN (أ) اقترف جريمة بحق السلام، أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية كما هو معرف عنها في الوثائق الدولية الموضوعة والمتضمنة أحكاماً خاصة بمثل هذه الجرائم؛
    El presente reglamento se aplicará al Comité de Cumplimiento, incluidos sus grupos de control del cumplimiento y de facilitación, según se definen en los " Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto " , que figuran en el anexo de la decisión 27/CMP.1. UN يسري هذا النظام الداخلي على لجنة الامتثال، بما في ذلك فرع الإنفاذ وفرع التيسير، كما هو معرف في " الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو " ، الوارد في المرفق للمقرر 27/م أإ-1.
    El presente reglamento se aplicará al Comité de Cumplimiento, incluidos sus grupos de control del cumplimiento y de facilitación, según se definen en los " Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto " , que figuran en el anexo de la decisión 27/CMP.1. UN يسري هذا النظام الداخلي على لجنة الامتثال، بما في ذلك فرع الإنفاذ وفرع التيسير، كما هو معرف في " الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو " ، الوارد في المرفق للمقرر 27/م أإ-1.
    a) En relación con la venta de niños, en el sentido en que se define en el apartado a) del artículo 2: UN (أ) في سياق بيع الأطفال كما هو معرف في المادة 2(أ):
    a) En relación con la venta de niños, en el sentido en que se define en el apartado a) del artículo 2: UN (أ) في سياق بيع الأطفال كما هو معرف في المادة 2 (أ):
    Por " Parte " se entiende una Parte, en su forma definida en el inciso a) del artículo 2 del Convenio; UN (ب) " الأطراف " تعني الأطراف في الاتفاقية على نحو ما هو معرف في المادة 2 (أ) من الاتفاقية؛
    La Comisión Nacional de la Mujer está estudiando las formas de combatir el matrimonio temporal, porque está en contradicción con el matrimonio tal como se define en la ley de la sharia. UN وتدرس اللجنة الوطنية للمرأة طرق مكافحة الزواج المؤقت لأنه يتعارض مع الزواج كما هو معرف وفقا للشريعة.
    5. Apoyamos la sugerencia de que sería conveniente incluir también, en la " lista de los crímenes definidos por tratados " establecida en el artículo 22, los hechos considerados crímenes por la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, de 10 de diciembre de 1984. UN وتلاحظ نيوزيلندا الصعوبة التي ينطوي عليها تقرير ما إذا كان التعذيب )حسبما هو معرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤( تتوافر فيه أيضا شروط اﻹدراج في قائمة الجنايات الواردة في المادة ٢٢.
    50. En este contexto, merecería especial atención el problema de la utilización, por los órganos legislativos de los informes preparados por los mecanismos de supervisión " operacionales " (definidos en el párrafo 20), ya que si no se emplean debidamente quedará disminuido su posible valor (utilidad). B-1. UN 50- وفي هذا السياق، فإن مسألة تناول الهيئات التشريعية للتقارير التي تعدها آليات المراقبة " التنفيذية " (على نحو ما هو معرف في الفقرة 20) ربما تستحق اهتماماً خاصاً، ذلك لأنه إذا لم يجرِ تناول هذه التقارير على النحو الملائم، فإن قيمتها المحتملة (فائدتها) ستصبح هامشية.
    A los fines de impedir que grupos delictivos abusen de este derecho otorgado constitucionalmente, este instrumento legal consagra en su artículo 41 que: " no podrá otorgarse asilo a ninguna persona que se encuentre inculpada o condenada ante tribunales ordinarios competentes por delitos comunes o que haya cometido delitos contra la paz, crímenes de guerra o delitos de lesa humanidad definidos en los instrumentos internacionales " . UN ولأغراض كفالة عدم استغلال المجموعات الإجرامية لحق اللجوء الممنوح بموجب الدستور، ينص القانون الأساسي في مادته 41 على أنه " لا يجوز منح حق اللجوء لأي شخص أصدرت أي محكمة مختصة عادية بحقه تهمة أو حكما لارتكابه جرائم تندرج في إطار القانون العام أو ارتكب جرائم ضد السلام أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية على نحو ما هو معرف في الصكوك الدولية " .
    3. Observa con grave preocupación que los casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pueden, en determinadas circunstancias, dar origen a genocidios o crímenes de lesa humanidad, tal como se definen en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y otros instrumentos internacionales pertinentes; UN 3 - تلاحظ بـبـالغ القلق أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تـؤدي، في ظروف معينة، إلى الإبادة الجماعية، أو إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما هو معرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها() والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    3. Observa con grave preocupación que los casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pueden, en determinadas circunstancias, dar origen a genocidios o crímenes de lesa humanidad, tal como se definen en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y otros instrumentos internacionales pertinentes; UN 3 - تلاحظ بقلق شديد أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تـؤدي، في ظروف معينة، إلى الإبادة الجماعية أو إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما هو معرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها() والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    1.4.1 Instalaciones, habitaciones u otros recintos que reúnan las condiciones de contención física correspondientes al nivel de bioseguridad en el laboratorio P3 o P4 (BL3, BL4, L3, L4) según se definen en el Manual de Bioseguridad en el Laboratorio de la OMS (Ginebra, 1983) que utilicen circulación de aire laminar o turbulenta según corresponda para las aplicaciones farmacéuticas, biotecnológicas, de vacunas o de otra índole; UN ١-٤-١ المرافق والغرف واﻷحياز اﻷخرى المستوفية لمعايير الاحتواء المادي من الفئة الثالثة أو الرابعةP 3 أو P 4 ) BL3، BL4، L3، L4( والاحتواء البيولوجي، كما هو معرف في دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة البيولوجية في المختبرات أو التي توفر هواء نظيفا مكيفا ذا دفق طباقي أو مضطرب على النحو المبين للتطبيقات في مجالات الصيدلة والتكنولوجيا اﻹحيائية واللقاحات وغيرها من التطبيقات؛
    a) En relación con la venta de niños, en el sentido en que se define en el apartado a) del artículo 2: UN (أ) في سياق بيع الأطفال كما هو معرف في المادة 2(أ):
    a) En relación con la venta de niños, en el sentido en que se define en el apartado a) del artículo 2: UN (أ) في سياق بيع الأطفال كما هو معرف في المادة 2(أ):
    Opción 2 (en caso de un objetivo mundial a largo plazo como el que se define en la opción 3 del párrafo 27 supra) UN الخيار 2 (في حالة وجود هدف عالمي طويل الأجل كما هو معرف في الفقرة 27، الخيار 3، أعلاه)
    Por " Parte " se entiende una Parte, en su forma definida en el inciso a) del artículo 2 del Convenio; UN (ب) " الأطراف " تعني الأطراف في الاتفاقية على نحو ما هو معرف في المادة 2 (أ) من الاتفاقية؛
    Por " Parte " se entiende una Parte, en su forma definida en el inciso a) del artículo 2 del Convenio; UN (ب) " الأطراف " تعني الأطراف في الاتفاقية على نحو ما هو معرف في المادة 2 (أ) من الاتفاقية؛
    b) Por " Parte " se entiende una Parte, en su forma definida en el artículo 2 g) del Convenio; UN (ب) ' ' الطرف`` يعني طرف في الاتفاقية على نحو ما هو معرف في المادة 2 (ز) من الاتفاقية؛
    Debería aclararse, por ejemplo, la relación entre el concepto de agresión tal como se define actualmente en relación con el Estado y la noción de delito de agresión en relación con el individuo, prevista en el proyecto de Estatuto. UN فعلى سبيل المثال ينبغي توضيح العلاقة بين مفهوم العدوان على نحو ما هو معرف حاليا فيما يخص الدولة ومفهوم العدوان المطبق على اﻷفراد على نحو ما يتوخى مشروع النظام اﻷساسي.
    En ese contexto, la aplicación del derecho al desarrollo, según fue definido en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, sería una contribución indispensable. UN وفي هذا السياق فإن الاعتراف بالحق في التنمية كما هو معرف في إعلان الحق في التنمية يشكل تقدما لا غنى عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد