Como se propone en el párrafo 91 infra, la Comisión cree que pueden y deben adoptarse inmediatamente medidas para establecer una dependencia de vigilancia en la subregión. | UN | وكما هو مقترح في الفقرة ٩١ أدناه، ترى اللجنة أنـه يمكـن بل وينبغي اتخاذ خطوات فورية ﻹنشاء وحدة رصد في المنطقة دون اﻹقليمية. |
En particular, el trato especial y diferencial no debería otorgarse a todos los países en desarrollo, como se propone en el párrafo 35 del informe, sino sólo a los que puedan demostrar que lo necesitan. | UN | وتحديدا، فإن المعاملة الخاصة والتفضيلية ينبغي ألا تمنح لجميع البلدان النامية كما هو مقترح في الفقرة ٣٥ من التقرير، بل ينبغي أن تمنح فقط للبلدان التي يمكنها إثبات الحاجة إليها. |
El informe estrictamente descriptivo que se propone en el párrafo 12 del documento A/50/372 es a todas luces insuficiente. | UN | وقال إن تقريرا وصفيا بحتا من قبيل ما هو مقترح في الفقرة ١٢ من الوثيقة A/50/372 يعتبر غير كاف تماما. |
La delegación de Kenya está de acuerdo en que algunos de los costos deben sufragarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como se sugiere en el párrafo 10 del informe del Director Ejecutivo del UNITAR. | UN | ووفد كينيا يوافق على تقييد بعض تكاليف المعهد على حساب الميزانية العادية للأمم المتحدة، كما هو مقترح في الفقرة 10 من تقرير مجلس أمناء المعهد. |
Apoyan plenamente la necesidad de que exista una comunicación eficaz entre los funcionarios y creen que la recomendación podría haberse reforzado proponiendo una actividad de capacitación obligatoria, como se sugiere en el párrafo 94 del informe. | UN | وتؤيد تأييدا تاما الحاجة إلى إقامة اتصال فعَّال مع الموظفين وترى أنه يمكن تعزيز التوصية باقتراح تدريب إلزامي، كما هو مقترح في الفقرة 94 من التقرير. |
4. Aprueba las modificaciones del inciso M i) del párrafo 2.2 del Reglamento Financiero propuestas en el párrafo 12 de la adición 4 del informe del Administrador sobre el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1995 (DP/1996/28/Add.4). | UN | ٤ - يعتمد تغييرات البند ٢-٢ ميم ' ١` من بنود النظام المالي، كما هو مقترح في الفقرة ١٢ في اﻹضافة ٤ لتقرير مدير البرنامج عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٥ )DP/1996/28/Add.4(. |
Care International advirtió que si la comunidad internacional financiaba los movimientos sociales, como se proponía en el párrafo 47, la independencia de éstos podría quedar comprometida, lo que atentaría contra su voluntad y capacidad para hacer frente a los aspectos problemáticos del régimen de ayuda internacional. | UN | وحذرت من تمويل المجتمع الدولي الحركات الاجتماعية، كما هو مقترح في الفقرة 47، لأن ذلك من شأنه أن يعرِّض للخطر استقلال الحركات الاجتماعية وأن يقوِّض بالتالي رغبتها وقدرتها على تحدي جوانب نظام المساعدة الدولي التي تمثل إشكالية. |
No obstante, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la MINURSO con los efectivos reducidos, como se propone en el párrafo 30 infra, los gastos mensuales mencionados anteriormente para el mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se ajustarían a la baja. | UN | غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد. |
Si el programa de evaluación a fondo se reduce a un estudio por año, como se propone en el párrafo 28 supra, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna podría iniciar periódicamente otro estudio a petición del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وإذا خُفّض التقييم المتعمّق إلى دراسة واحدة، كل عام، كما هو مقترح في الفقرة 28 أعلاه، فسيكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادرا على إعداد دراسة أخرى بصفة دورية بطلب من لجنة البرنامج والتنسيق. |
Además, a fin de contribuir a reforzar la primacía de la policía, recomiendo que la dotación policial de la Misión se aumente en una unidad de policía constituida, como se propone en el párrafo 53. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساعدة على تعزيز أولوية الشرطة، أوصي بزيادة قوام الشرطة في البعثة بوحدة شرطة مشكَّلة واحدة كما هو مقترح في الفقرة 53. |
c) Estudios analíticos, documentos de investigación y reuniones de expertos, como se propone en el párrafo 13 supra. | UN | )ج( دراسات تحليلية وورقات بحثية واجتماعات للخبراء حسبما هو مقترح في الفقرة ١٣ أعلاه. |
Quizá se podría limitar la eficacia prevista en el artículo 9 a la eficacia de la cesión entre el cedente y el cesionario y frente al deudor, tal como se propone en el párrafo 88 del documento A/CN.9/470. | UN | وربما يمكن معالجتها بجعل نفاذ المفعول في المادة 9 منحصرا في الاحالة بين المحيل والمحال اليه وتجاه المدين، مثلما هو مقترح في الفقرة 88 من الوثيقة A/CN.9/470. |
Asimismo, la dependencia encargada de la lucha contra el blanqueo de dinero del Banco Central se pondrá en contacto con el programa conjunto del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, tal como se propone en el párrafo 2.3 de la carta del Comité contra el Terrorismo mencionada anteriormente. | UN | كما ستقوم الجهة المختصة بمكافحة غسل الأموال بالمصرف المركزي بالاتصال مع البرنامج المشترك للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، كما هو مقترح في الفقرة (3-2) من خطاب اللجنة المشار إليه أعلاه. |
Si la Asamblea aprueba el principio de convertir todos los puestos temporarios, como se propone en el párrafo 82 del informe, entonces todos los puestos temporarios existentes, así como todos los nuevos aprobados por la Asamblea para el período 2008/2009, se convertirían en puestos de plantilla. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على مبدأ تحويل جميع الوظائف، كما هو مقترح في الفقرة 82 من التقرير، فإن جميع الوظائف الحالية، فضلا عن جميع الوظائف الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة للفترة 2008-2009، سيتم تحويلها من بند المساعدة المؤقتة العامة إلى بند الوظائف. |
Si en el futuro inmediato no fuera posible asignar al UNITAR subsidios limitados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como se sugiere en el párrafo 16, podría plantearse la posibilidad de que la Organización se hiciera cargo de los gastos de alquiler de la Oficina del UNITAR en Nueva York y de los gastos de mantenimiento de la sede del UNITAR en Ginebra. | UN | وإذا لم تكن هناك قدرة علــى تخصيص موارد محدودة في المستقبل الفوري من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة إلى اليونيتار، كما هو مقترح في الفقرة ١٦، يمكن أن ينظر في إمكانية أن تتولي المنظمة تكبد تكاليف استئجار مكتب نيويورك لليونيتار وتكاليف صيانة مقر اليونيتار في جنيف. |
46. A reserva de la decisión que adopte sobre la organización de los trabajos que se sugiere en el párrafo 11, el Comité tal vez desee asimismo examinar en relación con este tema las propuestas concernientes al protocolo que figuran en el documento A/AC.237/L.23 y Add.1. | UN | ٦٤- وقد تود اللجنـــة أيضا، رهنــــا بالقرار الذي تتخذه بشأن تنظيم العمل حسبما هو مقترح في الفقرة ١١ أعلاه، أن تنظـــر في إطــــار هذا البند في المقترحات المتعلقة بإعداد بروتوكول والواردة في الوثيقة A/AC.237/L.23 وAdd.1. |
Es de suponer que los gobiernos deseen que el protocolo incluya todo un abanico de actividades para hacer frente a los problemas que plantea el mercurio (como se sugiere en el párrafo 18 de la parte IV de la Decisión 24/3) y que quieran que al concebirlo se tomen en consideración todas las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio y se responda a ellas. | UN | والمفترض هو أن الحكومات تريد أن يتضمن البرتوكول مجموعة من الأنشطة لمواجهة التحديات التي يمثلها الزئبق (كما هو مقترح في الفقرة 18 من المقَرَّر 24/3 ' رابعا`)، وأنها تريد أن يأخذ تصميمه في الاعتبار جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق وأن يستجيب لها. |
250. Es de suponer que los gobiernos deseen que la convención incluya todo un abanico de actividades para hacer frente a los problemas que plantea el mercurio (como se sugiere en el párrafo 18 de la parte IV de la Decisión 24/3) y que quieran que al concebirla se tomen en consideración todas las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio y se responda a ellas. | UN | 250 - والمفترض هو أن الحكومات تريد أن تتضمن الاتفاقية مجموعة من الأنشطة لمواجهة التحديات التي يمثلها الزئبق (كما هو مقترح في الفقرة 18 من المقَرَّر 24/3 ' رابعا`)، وأنها تريد أن يأخذ تصميمها في الاعتبار جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق وأن يستجيب لها. |
5. Aprueba las modificaciones del inciso M i) del párrafo 2.2 del Reglamento Financiero propuestas en el párrafo 12 de la adición 4 del informe del Administrador sobre el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1995 (DP/1996/28/Add.4). | UN | ٥ - يعتمـد تغييرات البند ٢-٢ ميم ' ١ ' من بنود النظام المالي، كما هو مقترح في الفقرة ٢١ في اﻹضافة ٤ لتقرير مدير البرنامج عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٥٩٩١ (DP/1996/28/Add.4). |
5. Aprueba las modificaciones del inciso M i) del párrafo 2.2 del Reglamento Financiero propuestas en el párrafo 12 de la adición 4 del informe del Administrador sobre el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1995 (DP/1996/28/Add.4). | UN | ٥ - يعتمـد تغييرات البند ٢-٢ ميم ' ١ ' من بنود النظام المالي، كما هو مقترح في الفقرة ٢١ في اﻹضافة ٤ لتقرير مدير البرنامج عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٥٩٩١ (DP/1996/28/Add.4). |
5. Aprueba las modificaciones del inciso M i) del párrafo 2.2 del Reglamento Financiero propuestas en el párrafo 12 de la adición 4 del informe del Administrador sobre el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1995 (DP/1996/28/Add.4). | UN | ٥ - يعتمـد تغييرات البند ٢-٢ ميم ' ١ ' من بنود النظام المالي، كما هو مقترح في الفقرة ٢١ في اﻹضافة ٤ لتقرير مدير البرنامج عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٥٩٩١ )4.ddA/82/6991/PD(. |
Aprobó el programa multinacional del FNUAP para 1996-1999 (DP/1995/44), incluida la distribución de recursos que se proponía en el párrafo 118 del documento, y tomó nota del informe del Director Ejecutivo sobre el examen del programa multinacional propuesto para el FNUAP, 1992-1995 (DP/1995/44/Add.1); | UN | أقر البرنامج المشترك بين اﻷقطار لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ (DP/1995/44)، بما في ذلك توزيع الموارد كما هو مقترح في الفقرة ١١٨ من الوثيقة، وأحاط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن استعراض البرنامج المشترك بين اﻷقطار لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ (DP/1995/44/Add.1)؛ |
El Grupo de Río se opone al cobro de intereses por el pago atrasado de las cuotas a la cuenta del plan maestro de mejoras de infraestructura, como se propone en el apartado j) del párrafo 53 del informe del Secretario General. | UN | وتعارض مجموعة ريو فرض فوائد على التأخير في دفع الاشتراكات المقررة لحساب المخطط العام حسبما هو مقترح في الفقرة 53 (ى) من تقرير الأمين العام. |