ويكيبيديا

    "هو موضح في الجدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se indica en el cuadro
        
    • se muestra en el cuadro
        
    • se aprecia en el cuadro
        
    Como se indica en el cuadro, los Estados Miembros adeudan un total de 10.444.200 dólares por concepto de cuotas pendientes. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٤٤٤ ١٠ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء.
    Como se indica en el cuadro, los Estados Miembros adeudan un total de 9.015.600 dólares por concepto de cuotas pendientes. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٦٠٠ ٠١٥ ٩ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء.
    Esos importes se distribuyen proporcionalmente entre el apoyo a los programas y la administración y gestión, según se indica en el cuadro 2. UN وتوزع هذه المبالغ بالتناسب على دعم البرامج، والتنظيم واﻹدارة كما هو موضح في الجدول ٢.
    Como se muestra en el cuadro infra, el pago inicial asciende a 50.000 dólares. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، تحدد قيمة القسط الأولى بـ 000 50 دولار.
    Por otro lado, las propias mujeres no están preparadas para correr riesgos y presentar un expediente de crédito, tal como se muestra en el cuadro a continuación. UN وعلاوة على ذلك، فإن النساء أنفسهن لسن على استعداد لتحمل المخاطر من خلال تقديم ملفات طلب القروض، كما هو موضح في الجدول التالي:
    Como se indica en el cuadro A.11A.2, las necesidades de la UNCTAD correspondientes a servicios por contrata han disminuido en 36.200 dólares. UN وكما هو موضح في الجدول ألف-11ألف-2، فقد تناقصت احتياجات الأونكتاد ككل فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية بمبلغ 200 36 دولار.
    45 de este total fueron acogidos por el Orfanato de Hajjah y el resto, como se indica en el cuadro 27, por la Asociación Sharjah UN منهم 45 في دار الأيتام، حجة، والبقية، حسب ما هو موضح في الجدول رقم 27، من جمعية الشارقة
    La Comisión observa que, como se indica en el cuadro anterior, el personal que tiene actualmente a su cargo estas funciones comprende otros 10 puestos. UN وتلاحظ اللجنة أن القدرات الحالية لملاك الموظفين المعنيين بهذه المهام تشمل 10 وظائف أخرى، حسبما هو موضح في الجدول الوارد أعلاه.
    La Comisión observa que, como se indica en el cuadro anterior, el personal que tiene actualmente a su cargo estas funciones comprende otros 10 puestos. UN وتلاحظ اللجنة أن القدرات الحالية لملاك الموظفين المعنيين بهذه المهام تشمل 10 وظائف أخرى، حسبما هو موضح في الجدول الوارد أعلاه.
    Esta propuesta se basa en la metodología utilizada para la determinación de la escala de cuotas para 1995-1997, según se indica en el cuadro. UN ٦٣ - يستند هذا المقترح إلى المنهجية المستخدمة لجدول اﻷنصبة المقررة للفترة ٥٩٩١-٧٩٩١، كما هو موضح في الجدول.
    Según se indica en el cuadro I.3 del informe sobre el presupuesto, el presupuesto total propuesto para 2001 asciende a 898,5 millones de dólares. UN وكما هو موضح في الجدول الأول - 3 من تقرير الميزانية، تصل الميزانية الإجمالية المقترحة لعام 2001 إلى 898.5 مليون دولار.
    Como se indica en el cuadro 1 infra, los ingresos de la MONUT por concepto de cuotas ascendieron a 72.145.000 dólares. UN 7 - بلغ مجموع إيرادات البعثة من الاشتراكات المقـررة، كما هو موضح في الجدول 1 أدناه، 000 145 72 دولار.
    Gastos y desembolsos Como se indica en el cuadro 5, las necesidades previstas para 2006 se estiman en 126.875.400 dólares. UN 48 - وكما هو موضح في الجدول 5، تقدر الاحتياجات المتوقعة لعام 2006 بمبلغ 400 875 126 دولار.
    Como se indica en el cuadro 5 infra, la duración de las investigaciones fue muy diversa. UN 39 - وكما هو موضح في الجدول 5 أدناه، اختلفت التحقيقات اختلافا كبيرا في ما يتعلق بالمدة التي استغرقتها.
    Como se indica en el cuadro 1, respecto de las 16 organizaciones auditadas, la Junta emitió: UN 5 - وكما هو موضح في الجدول 1، فقد أصدر المجلس في شأن المنظمات الـ 16 التي راجع حساباتها ما يلي:
    Se estima que se necesitarán 2.424.000 dólares en relación con la dotación de personal, que constaría de 8 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 10 puestos de contratación local, como se indica en el cuadro 16A.7. UN ٦١ ألف - ٨٣ يتعلق التقدير البالغ ٠٠٠ ٤٢٤ ٢ دولار بالاحتياجات من الموظفين التي تتكون من ثماني وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وعشر وظائف من الرتب المحلية، كما هو موضح في الجدول ٦١ ألف - ٧.
    Se estima que se necesitarán 2.424.000 dólares en relación con la dotación de personal, que constaría de 8 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 10 puestos de contratación local, como se indica en el cuadro 16A.7. UN ١٦ ألف - ٣٨ يتعلق المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ٤٢٤ ٢ دولار بالاحتياجات من الموظفين التي تتكون من ثماني وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وعشر وظائف من الرتب المحلية، كما هو موضح في الجدول ١٦ ألف - ٧.
    Como se muestra en el cuadro II del informe, ese monto quedó compensado en parte por un incremento de 134.500 dólares en la partida de transferencias entre secciones, correspondiente, según se informó a la Comisión Consultiva, a transferencias propuestas de puestos a otros lugares de destino. UN وكما هو موضح في الجدول الثاني من التقرير، فإن ذلك المبلغ تعوض عنه قليلا زيادة قدرها ٠٠٥ ٤٣١ دولار تحت عنوان النقل بين اﻷبواب الذي أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتصل بعمليات نقل مقترحة في الوظائف إلى مقار عمل أخرى.
    Como se muestra en el cuadro 4, en el período 1992-1993 tuvo lugar la transición hacia la descentralización en la extracción de datos. UN وكانت الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ فترة انتقالية، وشهدت هذه الفترة تناقص الاستنباط بأسلوب مركزي، كما هو موضح في الجدول ٤.
    Según se muestra en el cuadro 21, el grupo más numeroso de personal sujeto al criterio de estatus geográfico pertenece a la categoría P-4. UN 36 - كما هو موضح في الجدول 21، كانت أكبر مجموعة من الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في الرتبة ف-4.
    El aumento del número de estructuras básicas de salud en el Reino se aprecia en el cuadro 2. UN وبناء على ذلك فقد تطور عدد الهياكل الأساسية الصحية في المملكة ليصبح كما هو موضح في الجدول رقــم (2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد