Sin embargo, ni él ni su hijo ni el abogado de la Sra. V. V. J. informaron a la Junta de ninguna amenaza recibida durante ese tiempo. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة. |
Ni él ni ninguno de los demás manifestantes detenidos había sufrido malos tratos durante su detención. | UN | ولم يتعرض هو ولا أي من المتظاهرين اﻵخرين الذين قبض عليهم لسوء معاملة أثناء احتجازهم. |
Ni él ni ninguna otra persona de la Secretaría parece haber tenido noticias de esas solicitudes. | UN | ويبدو أنه لم يكن لا هو ولا أي واحد غيره في اﻷمانة العامة على علم بتلك الطلبات. |
Ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
Si así es y no tiene miedo de enfrentarse a mí que se identifique. | Open Subtitles | إن كنت هو ولا تخاف أن تنظر إليّ، فلتتقدم |
Señaló que ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
Según el autor, ni él ni ninguno de sus testigos dejaron de comparecer ante el Tribunal desde que se entregaron las citaciones. | UN | 8-3 وحسب صاحب البلاغ، فلا هو ولا الشهود الآخرون تخلفوا عن الحضور أمام المحكمة منذ أن تلقوا التكليف بالحضور. |
Sin embargo, ni él ni su abogado recurrieron con este fin a los tribunales; el Comité ha tenido razón de declarar infundada esta reclamación. | UN | إلا أنه، لم يتقدم لا هو ولا محاميه بأية شكوى إلى أي محكمة في هذا الإطار؛ وقد أصابت اللجنة في اعتبار شكواه فاقدة للأدلة. |
Las autoridades del Chad, sin embargo, insisten en que no es chadiano y en que ni él ni su familia inmediata viven en el Chad. | UN | بيد أن السلطات التشادية تؤكد أنه ليس مواطنا تشاديا، وأنه لا هو ولا أقاربه الأدنيين يعيشون في تشاد. |
Sin embargo, ni él ni su hijo ni el abogado de la Sra. V. V. J. informaron a la Junta de ninguna amenaza recibida durante ese tiempo. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. |
Ni él ni sus abogados han presentado solicitud alguna al tribunal para impugnar su privación de libertad. | UN | بيد أن لا هو ولا محاميه قدم طلبا إلى المحكمة للطعن في مشروعية احتجازه. |
El autor reitera que pasó dos años en prisión preventiva y que ni él ni su abogado defensor entendieron del todo los cargos iniciales ni los cargos posteriores modificados. | UN | فذكر بأنه ظل محتجزاً لمدة سنتين دون محاكمة، ولم يفهم هو ولا محاميه جيداً التهم الأولى التي وجهت إليه، كما لم يفهما التهم المعدلة لاحقاً. |
Ni él ni su abogado volvieron a denunciar el uso de coacción o de sustancias psicotrópicas por parte de los investigadores. | UN | ولم يشتك بعدها، لا هو ولا محاميه، من استخدام المحققين لوسائل الإكراه أو المواد المؤثرة عقلياً. |
El autor sostiene que ni él ni el otro acusado fueron informados de las conclusiones del examen medicoforense. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي. |
El autor sostiene que ni él ni el otro acusado fueron informados de las conclusiones del examen medicoforense. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي. |
El autor señala que el Estado parte no presenta argumento alguno para rebatir su afirmación documentada de que ni él ni sus testigos fueron citados en las fechas que se dice. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجج للرد على ادعائه الموثق بأنه لم يُستدعَ لا هو ولا شاهديه أبداً في التواريخ المزعومة. |
El autor señala que el Estado parte no presenta argumento alguno para rebatir su afirmación documentada de que ni él ni sus testigos fueron citados en las fechas que se dice. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجج للرد على ادعائه الموثق بأنه لم يُستدعَ لا هو ولا شاهديه أبداً في التواريخ المزعومة. |
No está mal. Pero nunca lo perseguí ni a él ni a nadie. | Open Subtitles | هو ليس بالسيء لكني لم ألاحقه، لا هو ولا غيره |
Ni él ni yo le vamos a ayudar en su asunto. | Open Subtitles | لا هو ولا أنا سنقدر على مساعدتك في هذا الشأن |
Sabe quién es y no se disculpa por eso. | Open Subtitles | يبدو و كأنه يعرف من هو ولا يعتذر عن ذلك |
Además, ni la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ni la entonces División de Actividades sobre el Terreno de la Sede contaban con personal suficiente para dar trámite a las contrataciones necesarias. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يتوفر لديه هو ولا لدى ما كان آنذاك شعبة العمليات الميدانية في المقر العدد الكافي من الموظفين ﻹنجاز إجراءات التوظيف اللازمة. |