ويكيبيديا

    "هيئات أخرى للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros órganos de las Naciones
        
    A través de dichos vínculos el Comité puede estar mejor informado de los trabajos de otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويمكن لهذه العلاقات أن تُطلع اللجنة على عمل هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    No obstante, China no tiene ninguna objeción en remitir la cuestión a otros órganos de las Naciones Unidas si eso mejora la eficiencia del Comité. UN وليس لدى الصين أي اعتراض على إحالة المسألة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة إذا كان هذا سيحسن كفاءة اللجنة.
    Organizaciones incluidas en la Lista por estar reconocidas como entidades consultivas por otros órganos de las Naciones Unidas o por sus organismos especializados UN منظمات مدرجة على القائمة بحكم مركزها الاستشاري لدى هيئات أخرى للأمم المتحدة، أو لدى الوكالات المتخصصة
    Podría servir de ejemplo para otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويمكن اعتبارها مثالاً جيداً يستحسن أن تتقيد به هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    Con ello no se duplicaría la labor de otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz. La colaboración estrecha con esos órganos sería provechosa habida cuenta de las numerosas facetas que tiene esta cuestión. UN ولن يكون في ذلك ازدواج مع عمل هيئات أخرى للأمم المتحدة تعنى بمسائل الحفاظ على السلم والمشاركة عن كثب مع هذه الهيئات ستكون مفيدة نظراً لطبيعة المسألة المتعددة الجوانب.
    Si bien valora el papel que desempeñan otros órganos de las Naciones Unidas, como por ejemplo el Consejo de Seguridad, Kenya reconoce que sólo la Asamblea General tiene el mandato y la representatividad necesarios para llevar a cabo esa tarea en forma eficaz. UN وإذ يقدر وفده دور هيئات أخرى للأمم المتحدة مثل مجلس الأمن، إلا أنه يعترف بأن للجمعية العامة وحدها الولاية المطلوبة والطابع التمثيلي للاضطلاع بهذه المهمة بفاعلية.
    Se consideró que las misiones conjuntas con otros órganos de las Naciones Unidas, como el Consejo Económico y Social, así como con las organizaciones regionales, podrían ser útiles en determinadas circunstancias. UN وتم اعتبار البعثات المشتركة مع هيئات أخرى للأمم المتحدة مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المنظمات الإقليمية، مفيدة في ظروف معينة.
    Para algunos de ellos, reducir el número de miembros iría en contra de la tendencia a aumentarlo que se experimentaba en otros órganos de las Naciones Unidas, como el Consejo de Seguridad, y de la necesidad de democratizar sus órganos y actividades. UN ورأى البعض منهم أن التقليل من عدد الأعضاء سيتعارض مع الاتجاه الحالي نحو زيادة العضوية في هيئات أخرى للأمم المتحدة، كمجلس الأمن، وضرورة إضفاء طابع ديمقراطي على أجهزتها وأنشطتها.
    Sin embargo, dichas objeciones no son procedentes, ya que los territorios han participado en otros órganos de las Naciones Unidas sin que se hayan planteado objeciones similares, y esas objeciones han retrasado la aprobación de resoluciones. UN غير أن هذه الاعتراضات تبدو في غير محلها لأن الأقاليم شاركت في هيئات أخرى للأمم المتحدة بدون إثارة أي اعتراضات مماثلة، وقد أخرت هذه الاعتراضات اعتماد القرارات.
    Los temas específicos deberían remitirse, en su caso, a otros órganos de las Naciones Unidas o a organismos especializados. El derecho de los Estados a solicitar que se examinen determinados temas en la Asamblea General no debe sufrir menoscabo. UN 2 - ينبغي، حيثما كان ذلك مناسبا، أن تحال بنود محددة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة أو إلى الوكالات المتخصصة، وينبغي عدم المساس بحق الدول في طلب مناقشة بنود محددة في الجمعية العامة.
    Asimismo, debería racionalizar sus relaciones institucionales con otros órganos de las Naciones Unidas y entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas, con miras a lograr una mayor coherencia y complementariedad y una mejor división del trabajo. UN وينبغي لها أن تعمل على ترشيد علاقاتها المؤسسية مع هيئات أخرى للأمم المتحدة وكيانات غير تابعة للأمم المتحدة بغرض تحقيق تماسك وتكامل وتقسيم للعمل على نحو أفضل.
    Ello también mejorará la cooperación de la Asamblea General con otros órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, lo que dará un impulso al alcance público de sus actividades. UN وسيعزز ذلك أيضا علاقة الجمعية العامة في العمل مع هيئات أخرى للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية والمجتمع المدني، الأمر الذي يزيد من التوعية العامة بها.
    En general, a fin de racionalizar la labor del Comité, sólo deben hacerse propuestas que estén claramente encuadradas en su mandato y, como medida de prudencia, antes de presentar una propuesta al Comité Especial, debe consultarse con la Secretaría la posibilidad de que pueda haber una duplicación de la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN ولاحظ، بصورة عامة، أنه من أجل ترشيد عمل اللجنة ينبغي إحالة مقترحات تكون مشمولة بولاية اللجنة، بصورة واضحة، كما يجب، قبل تقديم الاقتراح إلى اللجنة الخاصة، إجراء مشاورات مع أمانة اللجنة حول إمكانية وجود ازدواج لعمل هيئات أخرى للأمم المتحدة، على سبيل الاحتياط.
    El Comité debería concentrarse en un menor número de temas, evitando dispersar sus recursos en cuestiones de las que ya se ocupan otros órganos de las Naciones Unidas, como el grupo de trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre sanciones y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تركِّز على عدد قليل من المسائل وأن تتلافى تشتيت مواردها على المسائل التي تنظر فيها فعلاً هيئات أخرى للأمم المتحدة مثل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالجزاءات واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    c) Organismos especializados, comisiones regionales u otros órganos de las Naciones Unidas, por conducto de la División para el Adelanto de la Mujer. UN (ج) وكالات متخصصة أو لجان إقليمية أو هيئات أخرى للأمم المتحدة عن طريق شعبة النهوض بالمرأة().
    Cuando las decisiones las toma el Consejo de Seguridad o la Asamblea General, sobre todo por consenso, debemos tratar de buscar formas para reafirmar esta posición en otros órganos de las Naciones Unidas. UN عندما يتخذ مجلس الأمن أو الجمعية قرارات - بخاصة بالإجماع - فيجب أن نبحث عن طرق لإعادة تأكيد ذلك الموقف في هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    57. El Grupo de Estados Árabes era de la opinión de que el nuevo órgano de derechos debía ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y no debía presentar informes ni recomendaciones a otros órganos de las Naciones Unidas. UN 57- وأكدت المجموعة العربية أن هيئة حقوق الإنسان الجديدة ينبغي أن تكون هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة وألا تقدم تقارير وتوصيات إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    La secretaría pidió a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas que facilitaran información sobre las actividades relacionadas con la biotecnología, en particular los programas de colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas y que designasen a un funcionario de enlace para la Red interinstitucional. UN وطلبت الأمانة إلى الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عن أنشطتها المتصلة بمجال التكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك البرامج المشتركة مع هيئات أخرى للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تعيين منسق للشبكة.
    Informó al Comité de que el grupo oficioso había tratado dos cuestiones concretas en su última sesión, celebrada el 9 de mayo de 2007: el proceso de presentación de informes cuadrienales y los datos sobre organizaciones incluidas en la Lista por estar reconocidas como entidades consultivas por otros órganos de las Naciones Unidas o por sus organismos especializados. UN وأخبر اللجنة أن الفريق العامل تطرق إلى مسألتين محددتين خلال اجتماعه السابق في 9 أيار/مايو 2007 هما عملية تقديم التقارير كل أربع سنوات، والبيانات المتعلقة بالمنظمات المدرجة على القائمة بحكم مركزها الاستشاري لدى هيئات أخرى للأمم المتحدة أو لدى الوكالات المتخصصة.
    A falta de un informe del Estado Parte y basándose, entre otras cosas, en la información de otros órganos de las Naciones Unidas, en su 1816ª sesión (CERD/C/SR.1816), el 9 de marzo de 2007, el Comité aprobó las siguientes observaciones finales. UN وفي غياب تقرير من الدولة الطرف واستناداً إلى جملة أمور منها معلومات واردة من هيئات أخرى للأمم المتحدة، اعتمدت اللجنة، في جلستها 1816 (CERD/C/SR.1816)، المعقودة في 9 آذار/مارس 2007، الملاحظات الختامية التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد