ويكيبيديا

    "هيئات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órganos o
        
    • organismos o
        
    • órgano o
        
    • órganos u
        
    • agencia o
        
    • equipos o
        
    • órganos y
        
    • entidades o
        
    • organismos u
        
    • de instancias o
        
    La cobertura de cualesquiera otras reuniones, órganos o acontecimientos sólo sería posible cuando el Consejo no estuviera en período de sesiones. UN ولا يمكن تغطية أي اجتماعات أو هيئات أو أنشطة أخرى إلا إذا لم يكن المجلس منعقداً في دورة.
    El mandato del foro permanente no debía duplicar el de otros órganos o mecanismos existentes de las Naciones Unidas. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    7. El Grupo de Trabajo señaló que las actividades del Foro no deberían superponerse con las de otros órganos o foros. UN 7- أشار الفريق العامل إلى أن المحفل ينبغي أن يتجنّب الازدواج بين أنشطته وأنشطة هيئات أو محافل أخرى.
    Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. UN وقد وُقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها.
    Sin embargo, actualmente ningún órgano o ministerio estatal ofrecen servicios de asesoramiento a los supervivientes. UN غير أنه لا يوجد في الوقت الحاضر أي هيئات أو وزارات حكومية تقدم خدمات إسداء المشورة للناجين.
    Además, tomó nota de que otros órganos u organismos especializados de las Naciones Unidas no habían recibido comunicaciones no confidenciales. UN كما أحاط علما بعدم تلقي أية هيئات أو وكالات متخصصة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أية رسائل سرية.
    Se expone el marco metodológico conforme al cual los órganos o mecanismos del Consejo de Derechos Humanos adoptaron medidas para proteger a las víctimas de represalias. UN وهو يصف الإطار المنهجي المعتمد في ما اتخذته هيئات أو آليات مجلس حقوق الإنسان من تدابير لحماية ضحايا الأعمال الانتقامية.
    Se expone el marco metodológico conforme al cual los órganos o mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos adoptaron medidas para proteger a las víctimas de represalias. UN وهو يصف الإطار المنهجي المعتمد فيما اتخذته هيئات أو آليات لجنة حقوق الإنسان من تدابير لحماية ضحايا الأعمال الانتقامية.
    En otros órganos o foros de desarme, cuando el informe de un comité se reproduce en el informe de una comisión o del órgano superior, hay que reproducirlo literalmente. UN في هيئات أو محافل أخرى لنزع السلاح، عند إعادة إصدار تقرير لجنة في تقرير هيئة أو جهة أعلى، يتعين إعادة إصداره حرفيا.
    4. En unos 70 países, se han creado comités nacionales de coordinación u órganos o grupos similares que se ocuparán de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia. UN ٤ - أنشئت في نحو ٧٠ بلدا لجان تنسيق وطنية أو هيئات أو أفرقة مماثلة لتناول مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El artículo 15 del Protocolo sobre el imperio de la ley obliga a las partes a establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos facultada para investigar, sin límite de tiempo, las violaciones de los derechos humanos cometidas en territorio rwandés, particularmente por órganos o agentes del Estado. UN والمادة ١٥ من البروتوكول المتعلق بحكم القانون تلزم الطرفين بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان لها سلطات للتحقيق، دون أية قيود زمنية، في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة من جانب أي فرد على اﻷرض الرواندية، ولا سيما هيئات أو موظفي الدولة.
    En algunos casos en los que las víctimas, fueran particulares u organizaciones, estuvieron en contacto con uno de los órganos o mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, el órgano competente o el representante del mandato correspondiente de la Comisión adoptaron medidas para su protección. UN وفي بعض الحالات التي كان فيها الضحايا، سواء من الأفراد أو المنظمات، على اتصال بواحدة من هيئات أو آليات لجنة حقوق الإنسان، تم اتخاذ إجراءات لحمايتهم من جانب الهيئة المختصة أو من جانب ممثل الولاية ذات الصلة باللجنة.
    Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. UN وفي حالات كثيرة، وُقِّعت مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون.
    Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. UN وقد وُقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها.
    En cuanto a la competencia en razón de la persona de la futura corte, ella debería limitarse a los individuos cuando actuaran a título personal o en calidad de órgano o de agente de un Estado. UN وفيما يتعلق بالاختصاص الشخصي للمحكمة المزمع إنشاؤها في المستقبل، فإنه ينبغي أن يقتصر على اﻷفراد العاملين بصفتهم الشخصية أو بصفة هيئات أو معتمدين تابعين لدولة من الدول.
    Hasta la fecha, no se ha creado ningún órgano o asociación para la prospección, explotación u ordenación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 50 - لم تُنشأ حتى الآن أي هيئات أو شراكات من أجل استكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود أو استغلالها أو إدارتها.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia creen que el conjunto presentado por el Secretario General no se debe dividir para que lo examinen, y posiblemente fraccionen, diferentes órganos u organismos de las Naciones Unidas. UN وترى كندا واستراليا ونيوزيلندا أنه لا ينبغي تقسيم مجموعة اقتراحات اﻷمين العام على مختلف هيئات أو أجهزة اﻷمم المتحدة مع احتمال تجزئتها.
    107. Las formas de financiación de la acogida no deberían ser nunca de tal índole que alentaran el acogimiento innecesario de un niño o la prolongación de su permanencia en una modalidad de acogimiento organizada o ejercida por una agencia o un centro de acogida. UN 107- وينبغي ألا يكون تمويل الرعاية المقدمة بأشكال تشجع في أي وقت على وضع الطفل دون داع أو وضعه فيها لفترة طويلة في ترتيبات الرعاية التي تنظمها أو توفرها إحدى هيئات أو مرافق الرعاية.
    17. La junta ejecutiva podrá establecer comités, equipos o grupos de trabajo que la ayuden a cumplir sus funciones. UN 17- يجوز للمجلس التنفيذي أن ينشئ لجاناً أو هيئات أو أفرقة عاملة تساعده في أداء مهامه.
    Ello no impediría que el foro permanente presentase informes a otros órganos y organismos de mayor o menor categoría de las Naciones Unidas. UN وهذا لا يمنع المحفل الدائم من رفع تقارير إلى هيئات أو أجهزة أخرى أعلى أو أدنى في الأمم المتحدة.
    :: Que bancos de terceros países abran cuentas en dólares norteamericanos a personas jurídicas o naturales cubanas o lleven a cabo transacciones financieras en dicha moneda con entidades o personas cubanas; UN :: أن تفتح مصارف في بلدان ثالثة حسابات بالدولار الأمريكي لأشخاص اعتباريين أو طبيعيين كوبيين أو أن تقوم بمعاملات مالية بالعملة المذكورة مع هيئات أو أشخاص من كوبا؛
    sector privado que no fueran instituciones financieras. Frecuentemente, se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos u otras redes de cooperación. UN وقد وقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها.
    Se ha concedido especial importancia al establecimiento de instancias o mecanismos nacionales de coordinación para el envejecimiento, o al fortalecimiento de estos, tanto para promover y proteger los derechos de las personas de edad como para coordinar las asignaciones de recursos para el envejecimiento. UN ووجَّه اهتمام خاص بإنشاء أو تعزيز هيئات أو آليات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة، بهدف الترويج لحقوق كبار السن وحمايتها وكذلك تنسيق تخصيص الموارد اللازمة للشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد