Tomó nota asimismo de que los formatos de los estados financieros se examinarán a la luz de las observaciones de los órganos rectores pertinentes. | UN | وذكر المجلس أيضا أن أشكال البيانات المالية ستستعرض في ضوء ردود فعل هيئات الإدارة المعنية. |
A juicio de la Comisión, los órganos rectores deben dar orientación clara sobre esta cuestión. | UN | وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى قيام هيئات الإدارة بتقديم توجيهات واضحة بشأن هذه المسألة. |
:: Ausencia de apoyo financiero suficiente de los órganos rectores de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales para la colaboración y la coordinación relacionadas con los bosques; | UN | :: غياب الدعم المالي الكافي من هيئات الإدارة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل التعاون والتنسيق في مجال الغابات |
Con este fin, he pedido a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de los fondos y programas de las Naciones Unidas que envíen el informe a sus órganos rectores para que lo examinen. | UN | وفي هذا الصدد، كنت قد طلبت من الرؤساء التنفيذيين لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها إحالة التقرير إلى كل هيئة من هيئات الإدارة التابعة لها لكي تنظر فيه. |
los órganos administrativos centrales o los órganos de la administración pública local, con la participación de representantes de las organizaciones públicas de inválidos, fijan estas condiciones. | UN | وتتولى تحديد هذه الظروف هيئات الإدارة المركزية أو هيئات الإدارة العامة المحلية بمشاركة ممثلي منظمات المعوقين العامة. |
En este sentido, se exhorta a los organismos rectores pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que presten especial atención a la aplicación eficaz de la Plataforma de Acción y revisen sus políticas, programas, presupuestos y actividades con miras a lograr la utilización más efectiva y eficaz posible de los fondos dedicados a ese fin. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين تشجيع هيئات اﻹدارة ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة على إيلاء اعتبار خاص للتنفيذ الفعال لمنهاج العمل واستعراض سياساتها وبرامجها وميزانياتها وأنشطتها بما يمكنها من تحقيق الاستعمال اﻷكفأ واﻷنجع لﻷموال في تحقيق هذا الغرض. |
Para lograr esa coherencia y el consiguiente establecimiento de prioridades en los programas de trabajo, es necesaria la participación de los órganos rectores intergubernamentales. | UN | واتساق السياسات، وما ينطوي عليه من تحديد لأولويات برامج العمل، يتطلب بالضرورة مشاركة هيئات الإدارة الحكومية الدولية. |
Una función secundaria es contribuir a la elaboración de informes para todos los órganos rectores. | UN | وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة. |
Sin embargo, son muy pocas las oficinas de evaluación de carácter independiente, es decir, que presentan informes por su cuenta a los órganos rectores. | UN | غير أن قلـة قليلـة من مكاتب التقيـيم تتمتع بالاستقلال بمعنـى أنها مسؤولة بصورة مستقلة أمام هيئات الإدارة. |
Esa práctica promueve prioridades bilaterales, reduce el papel de los órganos rectores y socava las funciones estatutarias de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعزّز هذه الممارسة الأولويات الثنائية وتقلل دور هيئات الإدارة وتقوّض الأدوار التأسيسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Una función secundaria es contribuir a la elaboración de informes para todos los órganos rectores. | UN | وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة. |
Los informes de la Dependencia se presentan a la Asamblea General y a los órganos rectores de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم تقارير الوحدة إلى الجمعية العامة وإلى هيئات الإدارة بوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها. |
Los Estados Miembros ya han comprendido que en los órganos rectores no siempre se escucha la voz de los países en que se ejecutan programas. | UN | وقد أدركت الدول الأعضاء أيضا أنه غالبا ما لا يكون لصوت البلدان المستفيدة من البرامج صدى في هيئات الإدارة. |
Ejemplos de reunión, compilación y publicación de datos desglosados por sexo en el material preparado para los órganos rectores, los Estados Miembros y el público en general | UN | أمثلة لجمع وتجميع ونشر البيانات المصنفة حسب الجنس في المواد التي أعدتها هيئات الإدارة والدول الأعضاء والجمهور العام |
Una función secundaria es contribuir a la elaboración de informes para todos los órganos rectores. | UN | وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة. |
Recomendar a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten esas propuestas a sus órganos rectores y legislativos. | UN | توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى هيئات الإدارة والأجهزة التشريعية التابعة لهم. |
Al examinar los aspectos en los que se pueden lograr beneficios comunes de importancia mediante la cooperación con otros instrumentos o programas, habrá que decidir hasta qué punto se distribuirán los fondos en consulta con sus órganos rectores. | UN | وعند النظر في المسائل المتعلقة بالمزايا المشتركة التي يمكن تحقيقها عن طريق التعاون مع الصكوك والبرامج الأخرى ذات الصلة، يحتاج الأمر إلى اتخاذ قرار بشأن مدى المشاركة في الصندوق، بالتشاور مع هيئات الإدارة الأخرى. |
Las reuniones de los órganos rectores comprenden las reuniones ordinarias de la plataforma, como las reuniones de sus órganos rectores (el plenario) y sus órganos subsidiarios. | UN | 7 - تشمل اجتماعات هيئات الإدارة الاجتماعات العادية للمنبر مثل اجتماعات هيئته العامة (الاجتماع العام) وهيئاته الفرعية. |
Señaló que la cuestión relativa a la validez de la papeleta había sido dilucidada por los órganos de la administración electoral y los tribunales competentes. | UN | وأشارت إلى أن قضية صحة بطاقات الاقتراع جرت معالجتها من طرف هيئات الإدارة الانتخابية والمحاكم ذات الصلة. |
En este sentido, se exhorta a los organismos rectores pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que presten especial atención a la aplicación eficaz de la Plataforma de Acción y revisen sus políticas, programas, presupuestos y actividades con miras a lograr la utilización más efectiva y eficaz posible de los fondos dedicados a ese fin. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين تشجيع هيئات اﻹدارة ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة على إيلاء اعتبار خاص للتنفيذ الفعال لمنهاج العمل واستعراض سياساتها وبرامجها وميزانياتها وأنشطتها بما يمكنها من تحقيق الاستعمال اﻷكفأ واﻷنجع لﻷموال في تحقيق هذا الغرض. |
Además, gran parte de la asistencia técnica está dirigida a ayudar a los órganos de gestión electoral en el período entre elecciones. | UN | ويوجّه أيضا قدر كبير من المساعدة التقنية بشكل متزايد إلى هيئات الإدارة الانتخابية في فترة ما بين العمليات الانتخابية. |
En el caso de las cuestiones sectoriales que quedan dentro de la esfera de competencia de cada organización, son los órganos de gobierno de las organizaciones respectivas los que establecen el correspondiente mandato. | UN | ففيما يختص بالمسائل القطاعية ضمن مجال تخصص كل منظمة، نجد أن هيئات الإدارة هي التي تمنح منظماتها ولاياتها الخاصة بالعمل. |
En varias organizaciones, los directores de recursos humanos supervisan la composición del personal y las cuestiones conexas y presentan informes periódicos únicamente al jefe ejecutivo y no al órgano rector. | UN | وفي عدة منظمات يراقب مديرو الموارد البشرية تكوين الموظفين وما يتعلق به من مسائل، ولا يقدمون تقارير دورية إلا إلى الرئيس التنفيذي وليس إلى هيئات الإدارة. |
Las presiden el Ministerio del Trabajo, representando a los Organismos de la Administración Central del Estado y la integran la Central de Trabajadores de Cuba y la Federación de Mujeres Cubanas. | UN | وترأس هذه اللجان وزارة العمل ممثلة في هيئات الإدارة المركزية للدولة وتضم اتحاد عمال كوبا والاتحاد النسائي الكوبي |
El cambio pasó a ser un tema permanente del programa del máximo órgano de gestión y determinación de políticas del PNUD, esto es, de su Comité Ejecutivo. | UN | وأصبح التغيير بندا من البنود الثابتة في جدول أعمال اللجنة التنفيذية، وهي أعلى هيئات الإدارة ووضع السياسات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Esa situación podría afectar la relación costo-eficacia de las múltiples actividades de desarrollo de los recursos humanos y, por consiguiente, la consecución de los objetivos fijados por los órganos directivos. | UN | ويمكن أن يؤثر هذا الوضع على فعالية التكاليف للعديد من جهود تطوير الموارد البشرية ومن ثم بلوغ الأهداف التي حددتها هيئات الإدارة. |
:: Requiere el asentimiento de órganos rectores | UN | :: أن تتطلب موافقة هيئات الإدارة |
Reiterando que la Asociación de Colaboración en materia de Bosques debería recibir orientación e información del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en el desempeño de su labor, conforme a las directrices formuladas por los órganos rectores de las organizaciones de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, | UN | وإذ يكرر ضرورة حصول الشراكة التعاونية المعنية بالغابات على التوجيه واستقاء آراء المستفيدين من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لدى اضطلاعها بعملها وفقا للتوجيه الذي تقدمه هيئات الإدارة للمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
El PNUD está en proceso de establecer un sistema más amplio para incorporar las experiencias ganadas en sus foros de gestión y adopción de decisiones. | UN | ٥١ - ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا على وضع نظام أكثر شمولا لاستيعاب الدروس المستفادة من جانب هيئات اﻹدارة وصنع القرار التابعة له. |
De conformidad con la resolución, se tendrán en cuenta las decisiones adoptadas por el Consejo y otros órganos rectores que corresponda. | UN | ولدى تنفيذ القرار، ستؤخذ بعين الاعتبار القرارات الصادرة عن المجلس وسائر هيئات اﻹدارة اﻷخرى ذات الصلة. |