ويكيبيديا

    "هيئات التحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de examen
        
    • los órganos de investigación
        
    • los organismos de investigación
        
    • los órganos investigadores
        
    • autoridades encargadas de la investigación
        
    • órgano investigador
        
    • juntas de investigación
        
    • órganos de enjuiciamiento
        
    • los órganos encargados de la investigación
        
    • entidades de investigación
        
    • los órganos de instrucción
        
    Cuestiones de procedimiento: Asunto sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales; agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna UN المسائل الإجرائية: المسألة معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ استنفاد سبل التظلم المحلية
    El Comité considera por consiguiente que el caso no fue examinado por otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. 6.3. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن هذه القضية لم تكن موضع دراسة من قبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    La credibilidad también presupone que los órganos de investigación gozan de cierta independencia. UN كما تفترض المصداقية أن تتمتع هيئات التحقيق بدرجة ما من الاستقلالية.
    Considera que la experiencia adquirida por éstos en sus contactos con los órganos de investigación ofrece una importante perspectiva sobre el funcionamiento de esos órganos. UN ومن وجهة نظرها، فإن تجربتهم في الوصول إلى هيئات التحقيق توفر منظوراً مهما بشأن عمل هذه الهيئات.
    Sin embargo, los organismos de investigación penal no disponen de personal suficiente para investigar el gran número de denuncias. UN ومع ذلك فليس لدى هيئات التحقيق الجنائية ما يكفي من الموظفين للتحقيق في عدد الشكاوى الكبير.
    El orador indicó que se aplicarían todas las medidas disciplinarias o judiciales pertinentes una vez que los órganos investigadores hubiesen determinado los hechos en ambos casos. UN وأشار إلى أنه ستجري متابعة جميع التدابير المتاحة التأديبية والقانونية متى حددت هيئات التحقيق الحقائق في كل حالة منهما.
    El Comité llegó a la conclusión de que las autoridades encargadas de la investigación no habían cumplido sus obligaciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 14. UN وخلصت تبعا لذلك إلى أن هيئات التحقيق لم تمتثل للالتزامات التي تفرضها عليها أحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    La Sra. Zimmermann y el Sr. Crippa precisan que el asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN ويوضح السيد كريبا والسيدة زيمرمان أن القضية لم تُعرض على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    3.4. El autor declara que su denuncia no ha sido objeto de ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 3-4 ويقول صاحب البلاغ إن دعواه لم تُقدم إلى هيئة أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية الدوليين.
    2.4. El autor declara que el mismo asunto no se ha presentado a ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN ٢-٤ ويذكر مقدم البلاغ أن هذه المسألة ذاتها لم تعرض على أية هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    3.3. No se dice si el asunto se ha sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN ٣-٣ ولم يُذكر ما إذا كانت القضية قد عُرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Se declara que el asunto no ha sido sometido a ninguna otra instancia de examen o arreglo internacionales. UN ٣-٨ وقيل إن المسألة لم تعرض على أي هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية.
    2.4. El autor declara que el mismo asunto no se ha presentado a ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN ٢-٤ ويذكر مقدم البلاغ أن هذه المسألة ذاتها لم تعرض على أية هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El Equipo de Conducta y Disciplina de la UNMIL registra todas las violaciones de las normas y remite los casos a los órganos de investigación. UN يسجل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة جميع انتهاكات المعايير ويحيل القضايا إلى هيئات التحقيق.
    A ese respecto, descansa en los órganos de investigación y de justicia la responsabilidad especial de determinar la verdad y de llegar a las decisiones y/o juicios apropiados; UN وفي هذا الصدد، توكل الى هيئات التحقيق والعدل مسؤولية خاصة في إثبات الحقيقة واتخاذ القرارات و/أو اﻷحكام المناسبة.
    El embargo puede ser impuesto por un tribunal ordinario, un tribunal comercial o un juez o por decisión de los órganos de investigación prejudiciales, previa aprobación del Fiscal Público. UN ويمكن أن تقوم أي محكمة، أو أي محكمة تجارية أو قاض بحجز الأموال أو يتم ذلك بموجب قرار تتخذه هيئات التحقيق قبل المحاكمة بموافقة المدعي العام.
    :: En breve, el capítulo II de la parte I de la Ley introducirá un marco con base legal para regular el acceso a los datos sobre las comunicaciones por los órganos de investigación. UN :: وفي المستقبل القريب، سيشكل بموجب الفصل الثاني من الباب الأول من القانون المنظم لسلطات التحقيق إطـارٌ قانونـي لتنظيم إطـلاع هيئات التحقيق على بيانات الاتصالات.
    En virtud del artículo 121 del Código de Procedimiento Penal, corresponde a los organismos de investigación realizar un inventario de los bienes incautados. UN وبموجب المادة 121 من قانون الإجراءات الجنائية، تقوم هيئات التحقيق بجرد الممتلكات المصادرة.
    Cuando sus indignas prácticas se han puesto de manifiesto, Israel ha recurrido a la táctica de acusar a los órganos investigadores de parcialidad y antisemitismo. UN وعندما ينكشف قبح ممارساتها، تلجأ إسرائيل إلى اتهام هيئات التحقيق بالتحيز ومعاداة السامية.
    De acuerdo con el modelo de procedimiento penal aplicable a los jóvenes que existe en Suiza, la separación entre las autoridades encargadas de la investigación y las autoridades judiciales no está garantizada en todos los casos. UN لا يُكفل في جميع الحالات الفصل بين هيئات التحقيق والهيئات القضائية بسبب النموذج المختار لقانون الإجراءات الجنائية السويسري الخاص بالأحداث.
    El capítulo 34 del Código de Aduanas faculta a la Dirección de Aduanas para proceder como órgano investigador UN الفصل 34 من قانون الجمارك يخول سلطات الجمارك صلاحيات هيئات التحقيق
    ◦ La Misión ha establecido varias juntas de investigación para que examinen las circunstancias de las irregularidades en materia de adquisiciones. UN ○ أن البعثة قد أنشأت عددا من هيئات التحقيق بغية استعراض الظروف المتعلقة بمخالفات المشتريات.
    20. El Comité observa que, aunque la Ley de 1998 sobre el procedimiento de indemnización por daños causados por actuaciones ilícitas de los órganos de enjuiciamiento penal, las fiscalías y los tribunales y el artículo 1405 del Código Penal contienen disposiciones sobre el derecho a la indemnización de las víctimas, no existe una ley expresa que prevea la plena reparación, incluidas formas de rehabilitación y tratamiento psicosocial. UN 20- تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن قانون عام 1998 المتعلق بإجراءات التعويض عن الضرر الناجم عن الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها هيئات التحقيق الجنائي ومكاتب المدعي العام والمحاكم، والمادة 1405 من القانون المدني، يتضمنان أحكاماً تتعلق بحق الضحايا في التعويض، فلا يوجد قانون صريح ينص على جبر كامل يشمل أشكال العلاج وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للضحايا.
    146. Como lo señaló el Relator Especial en su informe, el hecho de que en muchos casos los órganos encargados de la investigación y los tribunales impongan la detención preventiva sin suficientes fundamentos, o dilaten la investigación o la vista de las causas constituye una de las principales causas del hacinamiento de los centros de detención preventiva. UN ٦٤١- وكما لاحظ المقرر الخاص في تقريره، فإن لجوء هيئات التحقيق والمحاكم في حالات كثيرة إلى فرض الحبس الاحتياطي بدون أسباب كافية أو إلى تأجيل التحقيق أو النظر في القضايا الجنائية يشكل سبباً رئيسياً لاكتظاظ مراكز الحبس الاحتياطي.
    Mantiene expedientes detallados de todos los acusados, así como de determinados sospechosos, y remite la información que figura en ellos a las entidades de investigación internacionales y nacionales competentes. UN ويقوم الفريق بإعداد ومسك ملفات تفصيلية عن كل متهم، وبعض المشتبه فيهم، وينقل هذه المعلومات الى هيئات التحقيق الدولية والوطنية الملائمة.
    los órganos de instrucción funcionan siguiendo procedimientos desconocidos para el público y no tienen suficientes recursos humanos y materiales para llevar a cabo su trabajo. UN وتطبق هيئات التحقيق في عملها إجراءات غير معروفة لدى الجمهور، وتنقصها الموارد البشرية والمادية الكافية لأداء عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد