En el párrafo 4 se pedía a los órganos y organismos de las Naciones Unidas que emprendiesen una revisión del seguimiento de sus compromisos relacionados con la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وقالت إن المجلس طلب في الفقرة 4 من هيئات ووكالات الأمم المتحدة، أن تستعرض متابعة التزاماتها بتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Ahora bien, la Asamblea General ha subrayado en varias resoluciones que los órganos y organismos de las Naciones Unidas deben seguir la norma de la sede, lo cual es especialmente importante en una época de reformas. | UN | ومع هذا، فإن الجمعية العامة قد شدّدت، في قرارات عديدة، أنه يجب على هيئات ووكالات الأمم المتحدة أن تلتزم بقاعدة المقر. وهذا يتسم بأهمية خاصة في وقت تجري فيه عملية الإصلاح. |
Asimismo, se debe potenciar la coordinación interna constante entre todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas competentes en esta esfera. | UN | كما ينبغي تعزيز التنسيق الداخلي المستمر في هذا الميدان فيما بين جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Asimismo, el Relator Especial ha seguido estrechando contactos con numerosas organizaciones indígenas y de derechos humanos en todo el mundo y fortaleciendo la cooperación con los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المقرر الخاص تطوير الصلات مع عديد من منظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، وزاد أواصر التعاون مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة. |
Cooperación con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas | UN | التعاون مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Por otra parte, el Relator Especial ha seguido manteniendo contactos con numerosas organizaciones de indígenas y de derechos humanos de todo el mundo y fortaleciendo la cooperación con los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المقرر الخاص تطوير الاتصالات مع العديد من المنظمات المعنية بالسكان الأصليين وحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، وتعزيز التعاون مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة. |
Se examinó la labor de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, incluido el PNUMA, para evaluar las necesidades de creación de capacidad y apoyo tecnológico en la esfera del medio ambiente. | UN | فتم استعراض عمل هيئات ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيب، لتقييم الحاجة إلى بناء القدرات والدعم التكنولوجي في ميدان البيئة. |
La Oficina sigue estando en contacto con los órganos y organismos de las Naciones Unidas que todavía no se han adherido completamente al programa o que están estableciendo su propio programa de presentación de información financiera para alentar la fijación de normas e intercambiar las mejores prácticas. Gráfico VII | UN | ويواصل مكتب الأخلاقيات الاتصال مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تنضم بالكامل بعد للبرنامج أو التي في طور إنشاء برامج الكشف عن الوضع المالي الخاصة بها لتشجيع وضع المعايير وتبادل أفضل الممارسات. |
Además, el Grupo de Trabajo se reunió con el Secretario General Adjunto del Departamento de Seguridad, Gregory Starr, para tratar de la formulación de políticas relativas a la utilización de empresas privadas de seguridad armadas por los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | إضافة إلى ذلك، التقى الفريق العامل بوكيل الأمين العام لإدارة شؤون السلامة والأمن، غريغورني ستار، لمناقشة وضع سياسات تتعلق باستخدام الشركات الأمنية الخاصة المسلحة من قبل هيئات ووكالات الأمم المتحدة. |
Nos parece que la interacción con los órganos y organismos de las Naciones Unidas constituye un instrumento importante y útil en nuestra cooperación regional en asuntos económicos, culturales y de información, así como en nuestros esfuerzos conjuntos con los gobiernos de los países vecinos para aplicar otros programas internacionales de diversos tipos. | UN | وإننا نعتبر التفاعل مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة أداة هامة ومفيدة في تعاوننا على الصعيد الإقليمي وفي المجال الاقتصادي والثقافي والإعلامي، فضلا عن الجهود المشتركة التي تبذل مع حكومات البلدان المجاورة لتنفيذ مختلف أنواع البرامج الدولية الأخرى. |
Como mi delegación señaló en anteriores períodos de sesiones, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y la OSCE podrían y deberían descubrir nuevas esferas de cooperación para facilitar la solución de los conflictos congelados. | UN | وكما أشار وفد بلدي في دورات سابقة، بوسع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تكتشف مجالات تعاون جديدة بغية تسهيل تسوية الصراعات المجمدة، وينبغي لها ذلك، كما يجب استعمال كامل قدرات المنظمتين لهذا الغرض. |
b) Pide a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas que presten especial atención a la protección de los defensores de los derechos humanos en el desempeño de su labor. | UN | (ب) تدعو جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة إلى إعطاء أهمية خاصة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عملهم. |
29. En el período que se examina, el ACNUDH siguió trabajando en estrecha colaboración con los órganos y organismos de las Naciones Unidas para impartir orientación y elaborar estrategias en la esfera de los derechos humanos de la mujer. | UN | 29- في الفترة قيد الاستعراض، عملت المفوضية عن كثب مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لتقديم الإرشادات ووضع الاستراتيجيات في مجال حقوق الإنسان للمرأة. |
El Equipo Especial es responsable de coordinar las iniciativas de los órganos y organismos de las Naciones Unidas que tienen el mandato de contar con un componente de lucha contra el terrorismo, con miras a desarrollar la capacidad de los Estados Miembros y promover la eficacia general de las iniciativas de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas. | UN | وفرقة العمل مؤتمنة على تنسيق جهود هيئات ووكالات الأمم المتحدة، التي أسندت إليها ولاية تتضمن مكونا لمكافحة الإرهاب، بغية تطوير قدرة الدول الأعضاء وتعزيز فعالية الجهود العامة للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب. |
Al igual que en años anteriores, el Comité siguió con interés las actividades de otras organizaciones intergubernamentales relacionadas con la cuestión de Palestina, así como de las decisiones y resoluciones de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, muy en especial el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos, y la valiosa labor realizada por muchos gobiernos. | UN | 33 - وظلت اللجنة، جريا على عادتها في السنوات السابقة، تتابع الأنشطة ذات الصلة بقضية فلسطين التي اضطلعت بها المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وكذلك مقررات وقرارات هيئات ووكالات الأمم المتحدة، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان، وكذلك الجهود الإيجابية التي بذلتها حكومات عديدة. |
4. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que se ponga en contacto con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, con los órganos de tratados, con los Estados y con otras partes interesadas pertinentes, incluidos los órganos y organismos de las Naciones Unidas que corresponda, para recabar su participación en la mesa redonda; | UN | 4 - يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات المعاهدات والدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لضمان مشاركتها في حلقة النقاش؛ |
4. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que se ponga en contacto con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, con los órganos de tratados, con los Estados y con otras partes interesadas pertinentes, incluidos los órganos y organismos de las Naciones Unidas que corresponda, para recabar su participación en la mesa redonda; | UN | 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات المعاهدات والدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لضمان مشاركتها في حلقة النقاش؛ |
5. Pide al Director Ejecutivo que invite a otros órganos y organismos de las Naciones Unidas, ubicados en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a utilizar Mercure sobre una base de participación en los gastos; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى إستخدام ميركيور على أساس إقتسام التكلفة؛ |
5. Pide al Director Ejecutivo que invite a otros órganos y organismos de las Naciones Unidas, ubicados en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a utilizar Mercure sobre una base de participación en los gastos; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى إستخدام ميركيور على أساس إقتسام التكلفة؛ |
Si bien es necesario que los Estados Miembros adopten medidas nacionales de manera individual, deberíamos seguir deliberando en éste y otros órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre la manera de cristalizar los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio. | UN | وفي حين أنه يتعين أن تقوم فرادى الدول الأعضاء بالأعمال المحلية، فإنه ينبغي أن نواصل حوارنا في هذه الهيئة وفي هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى حول السبل والوسائل لتحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر في قمة الألفية. |