ويكيبيديا

    "هيئة التنسيق الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el OCN
        
    • del OCN
        
    • órgano de coordinación nacional
        
    • la Coordinadora Nacional
        
    • órgano nacional de coordinación
        
    • el ONC
        
    • del ONC
        
    • de la Coordinación Nacional
        
    • del órgano coordinador nacional
        
    • los OCN
        
    • la CONAPREVI
        
    • la Coordinación Nacional de
        
    • Órgano de Coordinación Nacional para
        
    En dos informes se indica que el OCN está representado por una estructura en el seno de un ministerio, sin que se mencionen otras estructuras. UN وجاء في تقريرين أن هيئة التنسيق الوطنية ممثلة بواسطة هيكل في وزارة من غير أن يذكر هياكل أخرى.
    Examen, análisis y comparación crítica de la capacidad del OCN para organizar y gestionar el sistema de información desde el último informe. UN :: تحري الدقة في استعراض وتحليل ومقارنة قدرة هيئة التنسيق الوطنية على تنظيم وإدارة نظام المعلومات منذ التقرير الأخير
    En algunos países, en especial los países desarrollados afectados, el ministro de relaciones exteriores es miembro del órgano de coordinación nacional. UN وفي بعض البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة المتأثرة، تكون وزارة الشؤون الخارجية عضواً في هيئة التنسيق الوطنية.
    Sólo dos organizaciones presentaron a SEPAZ un análisis de las propuestas del programa de resarcimiento realizado por esta institución: la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos de Guatemala (CONADEHGUA) y la Asamblea Consultiva de las Poblaciones Desarraigadas (ACPD). UN وقامت منظمتان فقط بتقديم تحليل لبرنامج التعويض المقترح إلى أمانة السلام، هما هيئة التنسيق الوطنية الغواتيمالية لحقوق اﻹنسان، والجمعية الاستشارية المعنية بالسكان النازحين.
    Muchas de ellas están, en cambio, representadas por conducto de miembros del órgano nacional de coordinación (ONC). UN غير أن الكثير من هذه الأنشطة ممثَّلة من خلال أعضاء هيئة التنسيق الوطنية.
    Actualmente, el ONC es una pequeña secretaría constituida por tres personas. UN وفي الوقت الحاضر، فإن هيئة التنسيق الوطنية هي أمانة صغيرة مؤلفة من ثلاثة أشخاص.
    En estos casos, la oficina del PNUD del país, que periódicamente convoca reuniones de donantes, ha venido desempeñando un papel importante facilitando los contactos y las consultas entre el OCN y los asociados internacionales. UN وفي هذه الحالات، ما فتئ المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة، يقوم بدور هام بتيسير الاتصالات والمشاورات بين هيئة التنسيق الوطنية والشركاء الدوليين.
    En muchos de ellos, el OCN está adscrito al Ministerio del Medio Ambiente y, en general, tiene su sede en los departamentos o dependencias encargados de los ecosistemas o cuencas hidrográficas, bosques, o suelo desde los que actúa. UN وفي كثير من هذه الأطراف، تعمل هيئة التنسيق الوطنية تحت إشراف وزارة البيئة، ويوجد مقر عملها عادةً في إدارات الوزارة أو وحداتها المعنية بالتربة أو الغابات أو مستجمعات المياه أو النظم الإيكولوجية.
    No obstante, en todos los informes se indica que el OCN no es tanto una entidad jurídica como un " mecanismo de coordinación " . UN غير أن جميع التقارير تشير إلى أن هيئة التنسيق الوطنية هي آلية للتنسيق أكثر من كونها كياناً قانونياً.
    En diez informes, como mínimo, se abordaba en detalle el tema de la composición del OCN, pero sólo en tres se facilitaron cifras. UN وتحدثت عشرة تقارير على الأقل عن تكوين هيئة التنسيق الوطنية بتفصيل وقدمت ثلاثة تقارير فقط أرقاماً.
    - ¿Cuáles son las formas y medios de comunicación o de trabajo en red entre los miembros del OCN y los grupos que representan? UN :: ما هي سبل ووسائل الإبلاغ أو شبكة العمل بين أعضاء هيئة التنسيق الوطنية والمجموعات التي تمثلها؟
    - ¿Existe un presupuesto para el funcionamiento del OCN? UN :: هل هناك ميزانية لتأدية هيئة التنسيق الوطنية مهامها؟
    Un país afirmó que la sociedad científica está representada adecuadamente en el órgano de coordinación nacional (OCN). UN فقد ذكر أحد البلدان أن الأوساط العلمية ممثلة كما ينبغي في هيئة التنسيق الوطنية.
    órgano de coordinación nacional (OCN) establecido y en funciones UN هيئة التنسيق الوطنية القائمة والعاملة
    Por su parte, la Coordinadora Nacional de Organizaciones Campesinas, inició un proceso de consulta nacional con sus bases el cual culminará con propuestas de política que serán discutidas con el Gobierno. UN وبدأت هيئة التنسيق الوطنية للمنظمات الريفية من جانبها عملية استطلاع وطني مع قواعدها الجماهيرية أفضت إلى مقترحات بشأن السياسة العامة سيجري بحثها مع الحكومة.
    :: La adopción de un segundo plan de acción en 2003 y de una estructura de seguimiento materializada en la Coordinadora Nacional del Plan de Acción para la Promoción de la Mujer. Esta estructura está presidida por el Primer Ministro, mientras que el Ministerio de Promoción de la Mujer ostenta la vicepresidencia. UN :: اعتماد خطة عمل ثانية في عام 2003 وهيكل للمتابعة، هو هيئة التنسيق الوطنية لخطة عمل النهوض بالمرأة، التي يرأسها رئيس الوزراء، ونائب الرئيس فيها هو وزير النهوض بالمرأة.
    En el marco de la elaboración del Programa de Acción Nacional (PAN), Rwanda se propone crear el órgano nacional de coordinación (ONC) a la mayor brevedad posible. UN وفي إطار صياغة برنامج العمل الوطني، تعتزم رواندا إنشاء هيئة التنسيق الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    El Consejo Superior, que hace las funciones de órgano nacional de coordinación (ONC), es una estructura interministerial dotada de tres órganos: UN والمجلس الأعلى للموارد الطبيعية والبيئة الذي يؤدي دور هيئة التنسيق الوطنية هو هيكل وزاري مشترك مكون من ثلاثة أجهزة:
    el ONC elaboró una estrategia de comunicación y sensibilización del público que tuvo en cuenta las principales características y los puntos fuertes y débiles de los interesados. UN وقد وضعت هيئة التنسيق الوطنية استراتيجية في مجال الاتصالات وتوعية الرأي العام، مراعية في ذلك الخصائص الرئيسية لذوي الشأن ومواطن القوة والضعف لديهم.
    En uno de los informes se señala que las mujeres constituyen el 45% de los miembros del ONC. UN ويشير أحد التقارير إلى أن النساء يمثلن 45 في المائة من أعضاء هيئة التنسيق الوطنية.
    Los miembros de la Coordinación Nacional de la CEMI fueron nombrados en virtud de un decreto de fecha 24 de mayo de 2004. UN وجرى تسمية أعضاء هيئة التنسيق الوطنية للجنة الانتخابية المختلطة المستقلة بموجب مرسوم صدر في 24 أيار/مايو 2004.
    Una campaña potente y continua de sensibilización, acompañada de sesiones de formación para familiarizar a los demás actores con los objetivos de la CNUMAD, el contenido del PAN, y su aplicación en la práctica, son vitales para la aportación de los demás actores externos al ministerio del órgano coordinador nacional. UN إن القيام بحملة توعية قوية ومنتظمة، وإقامة دورات تدريبية لإطلاع الفاعلين الآخرين على أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ومضامين خطة العمل الوطنية والخطة التشغيلية لتنفيذها هي خطوات أساسية من أجل إسهام الفاعلين الآخرين من خارج الوزارة التي تتبع لها هيئة التنسيق الوطنية.
    En algunos casos los OCN cuentan con el apoyo de un grupo multidisciplinar técnico. UN وفي بعض الحالات تحظى هيئة التنسيق الوطنية بدعم من فريق تقني متعدد التخصصات.
    la CONAPREVI juntamente con el Instituto Nacional de Estadística (INE) está avanzando en este proceso. UN وتحرز هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة تقدما في هذا الصدد، بالاقتران مع المعهد الوطني للإحصاء.
    Asimismo se constituyó la Coordinación Nacional de Mujeres Indígenas y Negras que ponen en la agenda pública la importancia de éste sector. UN وجرى أيضا تشكيل هيئة التنسيق الوطنية للنساء الأصليات والزنجيات، مما يدرج أهمية هذا القطاع في جدول الأعمال العام.
    Los tres son miembros del órgano de coordinación nacional para el Cambio Democrático y recientemente firmaron una declaración en la que se reclamaba un cambio democrático pacífico en la República Árabe Siria. UN وجميع هؤلاء الرجال الثلاثة أعضاء في هيئة التنسيق الوطنية لقوى التغيير الديمقراطي وقد وقعوا حديثاً على إعلان يدعو إلى تغيير ديمقراطي سلمي في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد