Si estuviera ubicado en la región quizás el Grupo de Expertos se podría reunir con esas personas de manera frecuente y con poca anticipación previa. | UN | وقد تتمكن هيئة الخبراء من الالتقاء بهؤلاء الأفراد بصورة متكررة وفي خلال مهلة قصيرة إذا ما اتخذت قاعدة لها في المنطقة. |
Un funcionario del Centro de Derechos Humanos formó parte del Grupo de Expertos de la Conferencia. | UN | وعمل موظفون من مركز حقوق اﻹنسان في هيئة الخبراء المرجعيين للمؤتمر. |
La manera más eficiente de organizar esos recursos será que el Grupo de Expertos tenga su base en África oriental durante la mayor parte de la duración de sus actividades. | UN | وأكثر الطرق كفاءة لتنظيم هذه الموارد هي أن تتخذ هيئة الخبراء مقرا لها في شرق أفريقيا خلال الفترة الرئيسية من أنشطتها. |
El órgano de expertos facilitaría, además, la realización del examen periódico universal del Consejo. | UN | كما ستتولى هيئة الخبراء تيسير الاستعراض الدوري الشامل التي يضطلع بها المجلس. |
El Consejo también participó en el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, donde presentó declaraciones orales y escritas. | UN | كما شارك المجلس في هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، حيث قدم بيانات شفوية وخطية. |
Posteriormente, la Asamblea de la COI respaldó la recomendación del Órgano consultivo de crear un grupo de trabajo para analizar las respuestas al cuestionario. | UN | وأيدت جمعية اللجنة بعد ذلك توصية هيئة الخبراء الاستشارية بإنشاء فريق عامل لتحليل الردود. |
En consecuencia, se recomienda establecer una nueva entidad, a saber, un Grupo de Expertos. | UN | ولذلك، يوصى بإنشاء كيان جديد، ألا وهو هيئة الخبراء. |
En su informe el Grupo de Expertos no formuló recomendación concreta alguna en su informe sobre cómo resolver esos problemas. | UN | ولم تقدم هيئة الخبراء في تقريرها توصيات محددة بشأن الطريقة التي يمكن بها التصدي لهذه المشاكل. |
El Grupo de Expertos ha determinado claras pautas de violación del embargo de armas contra Somalia. | UN | خلصت هيئة الخبراء إلى وجود نمط واضح لانتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال. |
Durante la reunión en Eldoret, los funcionarios del Gobierno Nacional de Transición ofrecieron su plena cooperación al Grupo de Expertos. | UN | وأثناء هذا الاجتماع في إلدوريت، كينيا، تعاون مسؤولو الحكومة الرسميون تعاونا كاملا مع هيئة الخبراء. |
Miembro del Grupo de Expertos a nivel de embajadores encargado de asesorar a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar | UN | - رئيس هيئة الخبراء على مستوى السفراء لتقديم المشورة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار 2002 - |
El mecanismo investigó las acusaciones contenidas en el informe del Grupo de Expertos concernientes a Rwanda y Uganda. | UN | 122- قامت الآلية بالتحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير هيئة الخبراء بشأن رواندا وأوغندا. |
El 9 de septiembre de 2002 se celebró la 20ª sesión oficial del Comité para presentar al Grupo de Expertos y examinar su programa de trabajo. | UN | 15 - وفي 9 أيلول/سبتمبر 2002، عُقدت الجلسة الرسمية العشرون للجنة قصد تقديم هيئة الخبراء واستعراض برنامج عملها. |
El órgano de expertos debería estar representado, sobre la base de igualdad de condiciones, en las reuniones de coordinación de los procedimientos especiales. | UN | وينبغي أن تكون هيئة الخبراء ممثلة، على أساس تمتعها بمركز متساوٍ، في اجتماعات التنسيق مع الإجراءات الخاصة؛ |
Sería importante que el órgano de expertos tuviera el número suficiente de miembros para garantizar la representación de las opiniones de, y entre, las diferentes regiones. | UN | وسيكون من المهم أن يكون حجم هيئة الخبراء كافياً لضمان تمثيل الآراء داخل المناطق المختلفة وفيما بينها. |
El órgano de expertos tiene que tratar los acontecimientos recientes de la manera más dinámica posible, en particular mediante conversaciones interactivas. | UN | وعلى هيئة الخبراء أن تعالج التطورات الراهنة بطريقة دينامية قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق التبادل التفاعلي للآراء. |
La colaboración entre los tres mecanismos ha mejorado considerablemente con la participación del Relator Especial y el Presidente del Mecanismo de expertos en el décimo período de sesiones del Foro. | UN | وقد تحسن التعاون بين الآليات الثلاث بشكل كبير، حيث شارك المقرر الخاص ورئيس هيئة الخبراء في الدورة العاشرة للمنتدى. |
Declaración del Presidente del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | بيان مقدّم من رئاسة هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية |
Consejo de Derechos Humanos, Mecanismo de expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | مجلس حقوق الإنسان، هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية |
Para la designación del experto indígena del Órgano asesor se seguiría el mismo procedimiento que con los procedimientos especiales. | UN | 60 - سيرشح خبير الشعوب الأصلية في هيئة الخبراء وفق الإجراء نفسه المتبع في الإجراءات الخاصة. |
El órgano asesor debería depender directamente del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي وضع هيئة الخبراء تحت إشراف مجلس حقوق الإنسان مباشرة. |
La decisión de mora podría tomarse unilateralmente por el país deudor y luego presentarse al Grupo para su aprobación en un determinado plazo de tiempo. | UN | ويمكن للدولة المدينة أن تتخذ قرار التجميد من جانب واحد، ثم يُعرض القرار على هيئة الخبراء لاعتماده في غضون فترة محددة. |
La Comisión convino en que el único órgano experto en el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del derecho mercantil internacional no debe quedar excluida de lo que se propone que sea un debate incluyente y amplio sobre el estado de derecho en la Asamblea. | UN | واتفقت اللجنة على أنه لا يجوز استبعاد هيئة الخبراء الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي من مناقشة تجريها الجمعية العامة يُقصد بها أن تكون مناقشة جامعة وشاملة لمسألة سيادة القانون. |
Y al final de la charla, el panel, hubo una sesión de preguntas y respuestas levanté la mano, me dieron el micrófono, los miro y digo: "Gracias. | TED | وفي نهاية حديثهم، هيئة الخبراء كان لديهم اسئلة وأجوبة وفجأة رفعت يدي وحصلت على المايكرفون ونظرت اليهم وقلت: "شكرا لكم" |