la Dirección de Desarrollo Forestal examinó una Estrategia Nacional de Ordenación Forestal. | UN | وقامت هيئة تنمية الحراجة بالتحقق من استراتيجية وطنية لإدارة الأحراج. |
Una vez aprobada la escritura, la Dirección de Desarrollo Forestal celebra un convenio de explotación con el terrateniente, y no con la empresa. | UN | وبمجرد الموافقة على صك الملكية، تدخل هيئة تنمية الحراجة في اتفاق ترخيص للاستخدام الخاص مع صاحب الأرض وليس مع الشركة. |
la Dirección de Desarrollo Forestal cita en su informe semestral para 2000 una cifra más alta: 13.203.514 dólares. | UN | وقد أوردت هيئة تنمية الحراجة رقما أعلى من ذلك قدره 514 203 13 دولارا في تقريرها نصف السنوي لعام 2000. |
Se encomendó a la Dirección de Desarrollo Forestal la recaudación del resto. | UN | وأسندت إلى هيئة تنمية الحراجة ولاية تحصيل بقية الرسوم. |
la DDF ha suspendido las actividades de tala de esa empresa. | UN | وقد أوقفت هيئة تنمية الحراجة نشاط تلك الشركة في قطع الأشجار. |
Aunque la sede de la Dirección de Desarrollo Forestal se ha trasladado a unas instalaciones más adecuadas en Monrovia, sus oficinas regionales siguen sin funcionar, lo que agrava el problema de los aserraderos ilegales. | UN | ورغم أن هيئة تنمية الحراجة انتقلت إلى مقر مناسب في منروفيا، فإن مكاتبها الإقليمية لم تبدأ عملها بعد، مما يزيد من حدة نشر الأخشاب غير المشروع باستعمال المناشير الكبيرة. |
El contralor financiero del Programa de asistencia ha sido trasladado a la Dirección de Desarrollo Forestal. | UN | وتم نقل المراقب المالي للبرنامج منذئذ إلى هيئة تنمية الحراجة. |
Ley de actividades forestales comunitarias: la Dirección de Desarrollo Forestal ha de redactar y presentar la ley a la Asamblea Legislativa dentro de un año a contar de la promulgación de la Ley forestal | UN | قانون الحراجة المجتمعية: ستضع هيئة تنمية الحراجة قانون الحراجة وتقدمه إلى السلطة التشريعية في غضون عام واحد |
la Dirección de Desarrollo Forestal está acometiendo diversas tareas, incluida la preparación de contratos de venta de madera. | UN | 78 - وتعمل هيئة تنمية الحراجة حالياً على أداء مهام متفاوتة، تشمل عقود مبيعات الأخشاب. |
la Dirección de Desarrollo Forestal y la UNMIL han realizado patrullas conjuntas con este fin. | UN | ولهذا الغرض، نظمت هيئة تنمية الحراجة دوريات مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة فـي ليبريا. |
Compartiendo la presidencia del Comité de Gestión de la Reforma Forestal con la Dirección de Desarrollo Forestal | UN | من خلال الرئاسة المشتركة للجنة رصد إصلاح الغابات مع هيئة تنمية الحراجة |
La SGS ha establecido una oficina en la Dirección de Desarrollo Forestal y ha elaborado un proyecto de procedimientos de operación. | UN | وقد اتخذت الشركة العامة مكتباً لها داخل هيئة تنمية الحراجة وأعدت مسودة الإجراءات التشغيلية. |
Esa situación plantea algunos problemas a la Dirección de Desarrollo Forestal. | UN | وتفرض هذه الحالة بعض التحديات على هيئة تنمية الحراجة. |
la Dirección de Desarrollo Forestal concedió los tres primeros contratos de ordenación forestal, que comprenden 235.876 hectáreas en tres condados y vencen dentro de 25 años. | UN | 44 - ومنحت هيئة تنمية الحراجة أول ثلاثة عقود لإدارة الحراجة، تشمل 876 235 هكتارا في ثلاث مقاطعات، بعقد مدته 25 عاما. |
la Dirección de Desarrollo Forestal ha preparado varios proyectos de reglamento que está evaluando con sus asociados. | UN | ووضعت هيئة تنمية الحراجة مشروع نظام تقوم هي والجهات الشريكة لها بتمحيصه. |
la Dirección de Desarrollo Forestal ha preparado un proyecto de ley marco para la conservación y protección de la fauna y flora silvestres. | UN | ووضعت هيئة تنمية الحراجة إطار مشروع قانون لحفظ الأحياء البرية وحمايتها. |
la Dirección de Desarrollo Forestal se propone otorgar tres importantes concesiones durante 2012, sin que se apliquen mejoras para atender estas cuestiones. | UN | وتعتزم هيئة تنمية الحراجة منح ثلاثة امتيازات كبرى خلال عام 2012، بدون إدخال تحسينات لمعالجة هذه المسائل. |
la Dirección de Desarrollo Forestal reconoce que, a pesar de que la ley le exige hacerlo anualmente, y aunque el reglamento que establece los criterios para la suspensión y la descalificación ya está aprobado, no ha publicado una lista de descalificación. | UN | وتُقر هيئة تنمية الحراجة بأنه، على الرغم من أنها ملزمة قانونا بأن تصدر سنويا قائمة بالجهات المحظورة، إلا أنها لم تقم بذلك، على الرغم من أنه قد تم بالفعل إصدار النظام الذي يحدد معايير الحظر. |
La Misión también siguió prestando asesoramiento técnico y supervisando la capacidad de la Dirección de Desarrollo Forestal para hacer cumplir normas clave en ese sector. | UN | وواصلت البعثة أيضاً إسداء المشورة التقنية ورصد قدرة هيئة تنمية الحراجة على إنفاذ اللوائح الرئيسية في هذا القطاع. |
la Dirección de Desarrollo Forestal no proporcionó al Grupo ningún otro documento que explicara por qué no se habían adjuntado copias de los títulos como prueba de propiedad. | UN | ولم تقدم هيئة تنمية الحراجة للفريق أي وثائق إضافية لتفسير سبب عدم إرفاق نسخ من سندات الملكية بغرض إثبات الملكية. |