Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. | UN | والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان. |
También apoya firmemente a la CAPI en su calidad de órgano de expertos independientes capaz de encontrar soluciones afectivas a los problemas que van surgiendo. | UN | كما يؤيد بكل قوة لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة قادرة على إيجاد حلول فعالة للمشاكل الناشئة. |
No existe un órgano intergubernamental especializado o un órgano de expertos que se encargue de examinar las revisiones que se proponen para este programa. | UN | ٥ - وليست هناك هيئة حكومية دولية متخصصة أو هيئة خبراء مسؤولة عن استعراض التنقيحات المقترحة في إطار هذا البرنامج. |
Con este fin, pueden utilizar también programas de estudio de enseñanza preescolar recomendados por un grupo de expertos de enseñanza primaria. | UN | ولهذا الغرض، يمكن أن تستعمل المناهج الدراسية لطور ما قبل الابتدائي التي أوصت بها هيئة خبراء معنية بالتعليم الابتدائي. |
1. El Consejo podrá establecer un grupo de expertos procedentes de la industria y el comercio del caucho de los miembros exportadores e importadores. | UN | ١- يجوز للمجلس أن ينشئ هيئة خبراء يتم اختيارهم من أهل صناعة وتجارة المطاط لدى اﻷعضاء المصدرين والمستوردين. |
Por ello, la delegación de Albania ve con buenos ojos la propuesta de que el tema sea examinado por un órgano especializado fiable como la Comisión de Derecho Internacional. | UN | لذلك، يرى وفدها جدوى في الاقتراح الداعي إلى ضرورة أن تتناول هذا الموضوع هيئة خبراء موثوقة مثل لجنة القانون الدولي. |
En su opinión, cabe a la Comisión, como órgano de expertos, guiar a la Asamblea General en este ámbito. | UN | وترى هذه البلدان أن اﻷمر يعود للجنة بصفتها هيئة خبراء أن تقدم المشورة للجمعية العامة بشأن هذه القضية. |
Un órgano de expertos como éste podría servir de estructura de base de un nuevo foro permanente. | UN | ومن شأن هيئة خبراء هذا طابعها أن تشكل الأساس لهيكل أي محفل دائم جديد. |
Se trata de un órgano de expertos independientes encargado de hacer recomendaciones sobre todas las medidas necesarias para reconstruir el sistema judicial en el Afganistán. | UN | وهي هيئة خبراء مستقلة يُعهد إليها بمهمة وضع توصيات بشأن جميع الإجراءات الضرورية لإعادة بناء نظام العدالة في أفغانستان. |
La mesa redonda recomendó el establecimiento de un órgano de expertos en el que los grupos de personas con discapacidad desempeñaran un papel activo. | UN | وأوصى الفريق بإنشاء هيئة خبراء تمارس دورا فعالا تقوم به جماعات من المعوقين. |
La Comisión Consultiva es un órgano de expertos técnicos independiente e imparcial, cuyo mandato consiste en asesorar a la Asamblea General acerca de cuestiones administrativas y de presupuesto. | UN | فاللجنة هي هيئة خبراء فنيين مستقلين وغير منحازين مكلفة بتقديم المشورة للجمعية العامة بشأن مسائل الإدارة والميزانية. |
Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية |
Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة |
Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de decisión | UN | دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: مشروع مقرر |
Las normas mínimas deben ser acordadas por un " grupo de expertos " y publicadas como normas internacionales de prestación de apoyo médico a la remoción de minas. | UN | ويجب كذلك أن توافق على المعايير الدنيا " هيئة خبراء " قبل أن تصدر بوصفها المعايير الدولية للدعم الطبي ﻹزالة اﻷلغام. |
Las organizaciones no gubernamentales han desarrollado un trabajo importante para reunir a los interlocutores en el ámbito del desarrollo sostenible, y en particular, en el sector del comercio y desarrollo sostenible, en donde se ha creado un grupo de expertos y un centro sobre comercio y desarrollo sostenible. | UN | لقد انجزت المنظمات غير الحكومية عملا هاما للجمع بين المعنيين بالتنمية المستدامة، ولا سيما في مجال التجارة والتنمية المستدامة، حيث انشئت هيئة خبراء ومركز للتجارة والتنمية المستدامة. |
Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los salarios a nivel local. | UN | وهذا المبدأ أوضحته لأول مرة في 1949 هيئة خبراء أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. وهو يمثل حجر الزاوية في المنهجية التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية لاجراء عمليات المسح للأجور المحلية. |
Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los sueldos a nivel local. | UN | وقد ذُكر هذا المبدأ لأول مرة في عام 1949 من جانب هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، وهو يمثّل حجر الزاوية في المنهجية التي اتبعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في اجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتبات المحلية. |
Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los sueldos a nivel local. | UN | وقد ذُكر هذا المبدأ لأول مرة في عام 1949 من جانب هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. وهو يمثّل حجر الزاوية في المنهجية التي اتبعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في اجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات المحلية. |
Por consiguiente, el tema no puede unificarse ni codificarse, habida cuenta de los numerosos aspectos delicados de las cuestiones desde el punto de vista político y jurídico, y se adapta mejor a las negociaciones políticas que a la codificación por un órgano especializado. | UN | ولذا فلا يمكن توحيده أو تدوينه، في ضوء الحساسيات الكثيرة السياسية والقانونية، التي تكتنف القضايا وأنه يناسب على نحو أفضل المفاوضات السياسية وليس التدوين على يد هيئة خبراء. |
Creemos sinceramente que la Comisión como institución está pasando por una crisis grave, que su funcionamiento está profundamente viciado y que ha dejado de cumplir el papel que debía cumplir en el régimen común como órgano integrado por expertos independientes. | UN | إننا نعتقد بصدق أن اللجنة، كمؤسسة، تعاني حاليا من أزمة خطيرة وأن نقائص جوهرية تشوب اشتغالها، وأنها لم تعد تؤدي الدور الذي كان مقررا أن تقوم به داخل النظام الموحد بوصفها هيئة خبراء مستقلين. |
El Comité acoge con satisfacción la creación en enero de 2008 del Consejo de Gobierno para la Igualdad entre los Géneros, que es un órgano gubernamental de expertos encargado del asesoramiento y la coordinación en la aplicación del principio de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 20 - وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الحكومي المعني بالمساواة بين الجنسين في كانون الثاني/يناير 2008، وهو هيئة خبراء للتنسيق وتقديم المشورة للحكومة من أجل تطبيق مبدأ المساواة بين المرأة والرجل. |