En cuanto al artículo 41, reservaba su posición respecto de la creación de un órgano permanente sobre asuntos indígenas. | UN | أما بالنسبة للمادة ١٤، فقد احتفظت البرازيل بموقفها بشأن إنشاء هيئة دائمة خاصة بقضايا الشعوب اﻷصلية. |
En ese contexto, quisiera citar el establecimiento de un órgano permanente de verificación del desarme dentro de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أتطرق إلى إنشاء هيئة دائمة في الأمم المتحدة للتحقق من نزع السلاح. |
Por último, el tribunal no debe ser un órgano permanente que funcione de manera ininterrumpida. | UN | وأخيرا، لا ينبغي أن تكون المحكمة هيئة دائمة تعمل كامل الوقت. |
La Red de Montevideo es un órgano permanente en el que participan altos responsables de la adopción de decisiones en América Latina. | UN | وتمثل شبكة مونتفيديو هيئة دائمة تضم مجموعة رفيعة المستوى من صناع القرار في أمريكا اللاتينية. |
El Consejo es un órgano permanente, de índole consultiva, de concertación y de acción, que depende del Ministerio de Solidaridad y de la Familia. | UN | وهو بمثابة هيئة دائمة للاستشارات والتنسيق والعمل، مقره لدى وزارة التضامن واﻷسرة. |
En todos los casos, a excepción de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, las partes crearon un órgano permanente oficial. | UN | وقد قامت اﻷطراف، في جميع الحالات، باستثناء اﻷطراف في اتفاقية الاتجار الدولي في اﻷنواع المهددة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية، بإنشاء هيئة دائمة رسمية. |
También podría establecerse un órgano permanente separado. | UN | ويمكن أيضا إنشاء هيئة دائمة منفصلة. |
La mayoría de las propuestas apoyan la creación de por lo menos un órgano permanente. | UN | وتؤيد معظم المقترحات المقدمة إنشاء هيئة دائمة واحدة على الأقل. |
Se debe establecer un órgano permanente para garantizar el cumplimiento de los Estados partes y la plena aplicación de las decisiones de la Conferencia de examen. | UN | ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة. |
En 1959, cuando la Comisión pasó a ser un órgano permanente de la Asamblea General, tenía 24 Estados miembros. | UN | وفي 1959، عندما أصبحت اللجنة هيئة دائمة من هيئات الجمعية العامة كانت تضم أربعا وعشرين دولة عضوا. |
Se debe establecer un órgano permanente para garantizar el cumplimiento de los Estados partes y la plena aplicación de las decisiones de la Conferencia de examen. | UN | ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة. |
Acogemos con beneplácito la intención de procurar que un órgano permanente aborde con mayor eficacia las situaciones cambiantes en la esfera de los derechos humanos. | UN | ونرحب بالعزم على تمكين هيئة دائمة من التصدي بمزيد من الفعالية لحالات حقوق الإنسان المتغيرة. |
Por consiguiente, la Alta Comisionada estaba convencida de la necesidad, a largo plazo, de consolidar el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados mediante la creación de un órgano permanente unificado. | UN | وأعربت بالتالي عن اقتناعها بالحاجة على المدى الطويل بتوحيد عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بإنشاء هيئة دائمة موحدة. |
Kazajstán ha propuesto repetidamente la creación de un órgano permanente supeditado al Secretario General que coordine la cooperación entre los acuerdos regionales. | UN | وقد قدمت كازاخستان اقتراحات متكررة بإنشاء هيئة دائمة تحت إشراف الأمين العام لتنسيق التعاون بين الترتيبات الإقليمية. |
En nuestra opinión, precisamos un órgano permanente que pueda abordar rápida y eficazmente las cuestiones relativas a los derechos humanos que sean urgentes. | UN | ونحن نرى أننا نحتاج إلى هيئة دائمة لها القدرة على معالجة القضايا الإنسانية الملحة بسرعة وفعالية. |
Nosotros consideramos a este Consejo como un órgano permanente de la Carta, muy vinculado a otras estructuras del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | إننا نتصور المجلس هيئة دائمة من هيئات الميثاق، وثيقة الصلة بأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، بما يشمل مجلس الأمن. |
Debatió también la propuesta de crear un órgano permanente unificado. | UN | كما ناقشت المقترح الداعي إلى تشكيل هيئة دائمة موحدة تضم هذه الهيئات. |
El Comité Ejecutivo es un órgano permanente de la ERCT. | UN | واللجنة التنفيذية هيئة دائمة تابعة للهيكل الإقليمي. |
En la primera etapa de su funcionamiento, por lo menos, no tendría jurisdicción obligatoria ni sería una institución permanente y de dedicación plena. | UN | وفي المرحلة اﻷولى من عملها، على اﻷقل، لن يكون لها اختصاص إلزامي، ولن تكون هيئة دائمة تعمل بدوام كامل. |
La Oficina fue creada por el Gobierno en 1996 por un período inicial de tres años; sin embargo, con el respaldo jurídico que le otorgó la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer, en 1999 se convirtió en un órgano de carácter permanente. | UN | وقد أنشئ المكتب في الأصل بمعرفة الحكومة في عام 1996 لفترة ثلاث سنوات، غير أنه أعطي له أساس قانوني من خلال قانون المساواة بين الجنسين وأصبح هيئة دائمة في عام 1999. |
Esta propuesta de órgano permanente unificado era una solución innovadora y progresista para los profundos retos estructurales a los que se enfrentaba el sistema en ese momento. | UN | وقدم اقتراح إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات حلا ابتكاريا وتطلعيا لمواجهة التحديات البنيوية العميقة التي كانت المنظومة تواجهها بالفعل في ذلك الوقت. |
73. Se celebró una ceremonia oficial para reconocer la terminación del carácter provisional del órgano y la creación del Foro de la Generación Espacial como órgano permanente. | UN | 73- وأقيم احتفال رسمي للاعتراف بانهاء الصفة المؤقتة للمجلس وانشاء هيئة دائمة. |
La comunidad internacional no puede esperar a que se produzca otra catástrofe para establecer un organismo permanente que responda a las atrocidades que tan a menudo acompañan a los conflictos armados. | UN | وقال إن المجتمع الدولي لا يستطيع الانتظار حتى وقوع كارثة أخرى قبل إنشاء هيئة دائمة للتصدي للفظائع التي غالبا ما تصاحب النزاعات المسلحة . |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, argued in favour of a permanent body. | UN | وتحدّث ممثل باسم مجموعة من البلدان فأيّد إنشاء هيئة دائمة. |
También se ha identificado la necesidad de crear una instancia permanente para dar seguimiento a la implementación de los compromisos de largo plazo. | UN | وحددت أيضا متطلبات إنشاء هيئة دائمة لمتابعة تنفيذ الاتفاقات في المدى البعيد. |