Participan asimismo dos órganos conjuntos: el Consejo Mundial de la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وتشترك في الموضوع هيئتان: مجلس اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Participaron también dos órganos mixtos: el Consejo Mundial de la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وثمة هيئتان مشتركتان قد أسهمتا في هذا المضمار، وهما: مجلس اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Por otra parte, dos órganos de las Naciones Unidas, el Comité contra la Tortura y el Relator Especial sobre la tortura, habían determinado que esas prácticas constituían de hecho tortura. | UN | ومن جهة أخرى، حددت هيئتان من هيئات اﻷمم المتحدة هما لجنة اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بموضوع التعذيب أن تلك الممارسات تبلغ منزلة التعذيب. |
Existen dos organismos de seguridad social: la Caisse Nationale des Assurances Sociales des accidents du travail et des maladies professionnelles (CNASAT) y la Caisse Nationale des retraités (CNR). | UN | وهناك هيئتان للتأمينات الاجتماعية: الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية ضد حوادث العمل واﻷمراض المهنية، والصندوق الوطني للمعاشات. |
No debemos olvidar que la Asamblea General y la Primera Comisión son órganos políticos que representan a Estados soberanos. | UN | ويجب ألا ننسى أن الجمعية العامة واللجنة الأولى هيئتان سياسيتان تمثلان دولا ذات سيادة. |
En Suecia existen dos autoridades responsables de la expulsión de extranjeros. | UN | ثمة هيئتان مسؤولتان عن عمليات طرد الأجانب في السويد. |
Aunque las actividades de los dos órganos serían complementarias, eran separadas y distintas desde los puntos de vista jurídico y político. | UN | وعلى الرغم من أن أنشطة الهيئتين تكمل بعضها الآخر، فإنهما قانونياً وسياسياً هيئتان منفصلتان ومتباينتان. |
Existen dos órganos de supervisión de la gestión del Ministerio de Finanzas: | UN | وثمة هيئتان للإشراف تعملان في مجال تسيير وزارة المالية: |
El sistema de salas establecido temporalmente por dos órganos creados en virtud de tratados fue objeto de comentarios favorables en relación con la cuestión del trabajo acumulado. | UN | وحظي نظام الدوائر الذي أنشأته هيئتان من الهيئات التعاهدية مؤقتا بتعليقات مؤيدة فيما يتعلق بمسألة المتأخرات المتراكمة. |
Respondiendo a la pregunta sobre el órgano general, señala que en realidad hay dos órganos de ese tipo y que su División disfruta de excelentes relaciones con ambos. | UN | ورداًّ على سؤال عن الهيئة العامة، أشارت إلى أنه توجد في الواقع هيئتان من هذا القبيل وقالت إن علاقات شُعبتها مع الهيئتين كلتيهما ممتازة. |
Para el fin de 2006, dos órganos creados en virtud de tratados funcionarán en dos salas con el fin de aumentar su capacidad de trabajo. | UN | وبحلول نهاية عام 2006، ستعمل هيئتان للمعاهدات في غرفتين لزيادة قدرتهما على العمل. |
En su gestión participarán dos órganos: i) la Junta Directiva, encargada de examinar las cuestiones de política general; y ii) la Secretaría Ejecutiva, responsable de la administración diaria de la Dependencia. | UN | وستشترك هيئتان في إدارة الوحدة: ' 1` مجلس الإدارة، المسؤول عن النظر في المسائل المتعلقة بالسياسات العامة؛ ' 2` الأمانة التنفيذية، المسؤولة عن الإدارة اليومية للوحدة. |
Además, ha establecido dos órganos nacionales encargados de ejecutar las estrategias contra este fenómeno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُنشئت هيئتان وطنيتان تتوليان المسؤولية عن تنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
Afirma que la Policía de Investigación Penal y los Servicios Penitenciarios son dos órganos totalmente independientes que dependen del Ministerio del Interior. | UN | وتشير إلى أن الشرطة المكلفة بالتحقيقات الجنائية وإدارة السجون هما هيئتان منفصلتان تماماً تخضعان لسلطة وزارة الداخلية. |
Recientemente se han establecido dos órganos de pesca para la conservación y la ordenación del atún en el Océano Índico. | UN | " أنشئت مؤخرا هيئتان لمصائد اﻷسماك لمعالجة حفظ وإدارة سمك التون في المحيط الهندي. |
Por otra parte, dos organismos de la OMC, el Comité de Comercio y Desarrollo y su Subcomité sobre los Países Menos Adelantados, están formulando las medidas que se podrían adoptar para fortalecer la participación de los países en desarrollo, particularmente los países menos adelantados, en el sistema de comercio multilateral. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تقوم حاليا هيئتان من هيئات منظمة التجارة العالمية، هما لجنة التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نموا التابعة لها، بوضع سياسات يمكن اعتمادها من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف. |
1. En Filipinas, las actividades relativas al espacio y destinadas a los jóvenes están a cargo de dos organismos: | UN | 1- تقدم الأنشطة الفضائية الفلبينية الخاصة بالشباب هيئتان. |
Aclara que la Fiscalía y la Oficina del Defensor del Pueblo son órganos completamente distintos. | UN | وأوضح أن مكتب المدعي العامي ومكتب المحامي العام هيئتان منفصلتان بشكل كامل. |
Entre los reclamantes del sector del transporte figuran dos autoridades portuarias y varias empresas que realizaban operaciones de transporte por aire, mar, ferrocarril y carretera. | UN | وكان بين أصحاب المطالبات من قطاع النقل، هيئتان للموانئ وعدد من الشركات التي كانت تعمل في مجالات النقل الجوي أو البحري أو البري أو بالسكك الحديدية. |
Por ello existe un enfoque de dos niveles, en el que cada ministerio puede ejecutar libremente su propio programa de investigación y desarrollo, y se han creado dos foros de alto nivel para garantizar la cooperación y colaboración interministeriales. | UN | ومن ثم أصبح هناك نهج ذو شقين تبقى فيه كل وزارة حرة في متابعة برنامجها الخاص المتعلق بأنشطة البحث والتطوير، فيما أنشئت هيئتان رفيعتا المستوى لتأمين التعاون فيما بين الوزارات. |
10. Cabe señalar que si la plataforma estuviese administrada por dos o más órganos u organismos de las Naciones Unidas, sería conveniente que el proceso para el establecimiento de la plataforma contara con la participación sustancial de todos los órganos u organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 10 - وينبغي الملاحظة أنه إذا قامت بإدارة المنبر هيئتان أو وكالتان أو أكثر من هيئات أو وكالات الأمم المتحدة فسيكون من المستصوب فيما يبدو أن تضم عملية إنشاء المحفل بصورة موضوعية جميع الهيئات أو الوكالات المعنية. |
Durante el período que se examina, el Presidente de la República Srpska y otros funcionarios afirmaron que el Tribunal de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina eran órganos ilegítimos e inconstitucionales creados por la comunidad internacional y que " llegará un día en el que podamos hablar de una redefinición y una reducción significativas de sus funciones " . | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ادعى رئيس جمهورية صربسكا ومسؤولون آخرون أن محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك هيئتان غير مشروعتين وغير دستوريتين أنشأهما المجتمع الدولي، وأنه " سيحين وقت سيكون بإمكاننا التحدث فيه عن إعادة تعريف دورهما وتقليصه بدرجة كبيرة " (). |
La Ombudsman y el Tribunal de Promoción de la Igualdad y Lucha contra la Discriminación son organismos gubernamentales centrales de carácter profesional e independiente. Atienden gratuitamente las quejas. | UN | و " أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز " و " محكمة المساواة ومكافحة التمييز " هما هيئتان حكوميتان مركزيتان مستقلتان من الناحية المهنية؛ وهما تبحثان الشكاوى بالمجان. |