Agente Primero, grado 4, Muhammad Haytham Alush (nombre de la madre: Amirah), 1980, Latakia | UN | شرطي أول درجة رابعة محمد هيثم علوش والدته أميرة مواليد 1980 اللاذقية |
Relativa al Sr. Muhannad Qutaysh, al Sr. Haytham Qutaysh y al Sr. Mas ' oud Hamid. | UN | بشأن السيد محمد قطيش والسيد هيثم قطيش والسيد مسعود حامد. |
Agente/Conductor Haytham Fawzi al-Qasim (nombre de la madre: Fadiya), 1970, Deraa | UN | خديجة سنتين الشرطي السائق هيثم فوزي القاسم والدته فادية تولد 1970 درعا |
20. Su Alteza Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Ministro de Patrimonio Nacional y Cultura, Enviado Especial de Su Majestad el Sultán de Omán | UN | 20 - صاحب السمو السيد هيثم بن طارق آل سعيد، وزير التراث القومي والثقافة، المبعوث الخاص لصاحب الجلالة سلطان عمان |
Presidente: Sr. Musa bin Hitam (Malasia) | UN | الرئيس: السيد موسى بن هيثم )ماليزيا( |
En ese momento estaba hablando Haytham al-Hallaq, que llevaba un cuchillo de carnicero además de su arma. | UN | وفي هذا الوقت كان هيثم الحلاق يمشي وكان يحمل في يده ساطورا بالإضافة على سلاحه. |
Dicho órgano está formado por el Sr. Farouk Al-Shara ' a, Vicepresidente de la República, Presidente del comité; el Sr. Safwan Qudsi; el Sr. Haytham Satayihi; el Sr. Yasir Huriya; el Sr. Hanin Nimr; el Sr. Abdullah al-Khani; el Sr. Walid Ekhlasi; el Sr. Muneir al-Himsh y el Sr. Ibrahim Daraji. | UN | هيثم سطايحي، د. ياسر حورية، السيد حنين نمر، السيد عبد الله الخاني، السيد وليد إخلاصي، السيد منير الحمش و د. إبراهيم دراجي. |
6. Ese mismo día, según las denuncias recibidas, la Sra. Abu Meri fue torturada por el Sr. Haytham Abdullah, investigador de las FSI. | UN | 6- وفي اليوم نفسه، تعرَّضت السيدة أبو مرعي حسب البلاغ للتعذيب على يد محقق قوى الأمن الداخلي، السيد هيثم عبد الله. |
La privación de libertad de Haytham al-Zaeetari es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 11, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 10, 14, 19 y 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | إن سلب هيثم الزعتري حريته تعسفي، إذ يتنافى مع المواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En julio de 2004, Muhannad Qutaysh fue juzgado y sentenciado a tres años de prisión con trabajos forzados, en tanto que Haytham Qutaysh recibió una condena de cuatro años de prisión con trabajos forzados. | UN | وفي تموز/يوليه 2004 حكم على السيد محمد قطيش بالسجن ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة وحكم على السيد هيثم قطيش بالسجن أربع سنوات مع الأشغال الشاقة؛ |
10. En respuesta a la réplica del Gobierno, la fuente informó que el Sr. Muhannad Qutaysh y el Sr. Haytham Qutaysh habían sido informados de que los cargos contra ellos eran " difundir información falsa " obtenida de sitios en la Web prohibidos en Siria. | UN | 10- ورداً على رد الحكومة ذكر المصدر أن السيد محمد قطيش والسيد هيثم قطيش أبلغا بأن التهم الموجهة إليهما هي " نشر معلومات كاذبة " منقولة عن موقع على الإنترنت محظور في سورية. |
:: El 29 de abril de 2009, el ciudadano libanés Haytham Rajeh Al-Sahmarani, miembro de las Fuerzas de Seguridad Interna del Líbano, y su esposa fueron detenidos en Monte Líbano. | UN | :: في 29 نيسان/أبريل 2009، ألقي القبض في جبل لبنان على اللبناني هيثم راجح السحمراني، وهو عنصر في قوى الأمن الداخلي اللبناني، وعلى زوجته. |
Haytham Jamal al-Waysi | UN | هيثم جمال الويسي |
Haytham Ahmad al-Salih | UN | هيثم أحمد الصالح |
Estaba con algunos grupos grandes: el grupo salafista de Khalid Abu al-Wahid, el grupo de Abdulmalik al-Salih, el grupo de Nidal Bakkur, el grupo de Haytham al-Hisan, el grupo de Ikrimah, un grupo de Aqrab, uno de Kafr Laha, uno de Tall Dhahab y muchos forasteros que iban fuertemente armados. | UN | وكنت مع مجموعات كبيرة هي مجموعة خالد أبو الواحد السلفية، ومجموعة عبد الملك الصالح، ومجموعة نضال بكور، ومجموعة هيثم الحصان، ومجموعة عكرمة، ومجموعة من عقرب، ومجموعة من كفرلاها، ومجموعة من تل ذهب، وأناس غربيون كُثر، ومسلحون بشكل كبير، حيث بدأوا بإطلاق النار في محيط المفرزة بشكل عشوائي. |
Nidal Bakkur le decía: ' Envíame a grupos de forasteros, porque tenemos una segunda operación ' . En ese momento Haytham alHallaq iba de camino, portando un cuchillo de carnicero, además de su arma. Fue hacia su grupo, el grupo de Al-Nasiriya, compuesto por unos 200 hombres armados que tenía a su mando. Este era uno de los grupos más numerosos, y ya de antes se había especializado en robos y secuestros " . | UN | وكان يقول له نضال بكور: ابعث لي مجموعات غريبة لأن لدينا عملية ثانية، وفي هذا الوقت كان هيثم الحلاق يمشي وكان يحمل في يده ساطوراً بالإضافة إلى سلاحه، وذهب إلى مجموعته مجموعة الناصرية، وهو قائد المجموعة، وعدد مجموعته يصل إلى نحو 200 مسلح، وهي أكبر المجموعات، فهم كانوا مختصين بالسرقة والخطف من قبل. |
23. Su Alteza Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Ministro de Patrimonio Nacional y Cultura, Enviado Especial de Su Majestad el Sultán de Omán | UN | 23 - صاحب السمو الملكي سيد هيثم بن طارق آل سعيد، وزير التراث القومي والثقافة، المبعوث الخاص لصاحب الجلالة سلطان عمان |
Comunicación del Estudio Jurídico de Haitham, Amal y Samir Haddadin, Abogados y Procuradores, 16 de junio de 2002 | UN | كتاب مكتب المحامين المحامون هيثم وآمال وسامر حدادين إلى اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة بتاريخ 16/6/2002 |
Comunicación del Estudio Jurídico de Haitham, Amal y Samir Haddadin, Abogados y Procuradores, 18 de septiembre de 2005 | UN | كتاب مكتب المحامين المحامون هيثم وآمال وسامر حدادين إلى اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة بتاريخ 18/9/2005 |
(Firmado) Musa Hitam | UN | )توقيع( موسى هيثم |
El bombardeo causó la muerte de una persona sin identificar y heridas a otras tres, a saber, Hayzam ' Isa, Galib Sirhal y Muhammad Qansu. Asimismo provocó daños materiales en viviendas de la localidad de Labaya y en Al-Dulafa e incendios en el término de la localidad de Labaya. | UN | وأدى القصف الى مقتل شخص مجهول الهوية وإصابة ٣ آخرين هم: هيثم عيسى - غالب سرحال ومحمد قانصو كما حصل أضرار مادية بمنازل في بلدة لبايا والدلافة ونشوب حريق في أحراج بلدة لبايا. |
2. El Grupo de Trabajo toma nota con reconocimiento de que el Gobierno interesado le informó de que el Sr. Hayssam Omar ya no está detenido. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة المعنية التي أبلغته أن السيد هيثم عمر لم يعد محتجزاً. |