Hizo referencia en especial a los progresos logrados en la reestructuración de las fuerzas armadas, particularmente la disolución de la Fuerza Especial para la Defensa de las Instituciones Republicanas (FORSDIR). | UN | وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية. |
La Unión Europea expresa su interés en la conclusión satisfactoria del programa de desmovilización y reestructuración de las fuerzas armadas. | UN | ويعرب عن تمسكه بإنجاح برنامج التسريح وإعادة هيكلة القوات المسلحة. |
Hizo referencia en especial a los progresos logrados en la reestructuración de las fuerzas armadas, particularmente la disolución de la Fuerza Especial para la Defensa de las Instituciones Republicanas (FORSDIR). | UN | وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية. |
La Misión también prestó apoyo al proyecto de reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia dirigido por los Estados Unidos de América. | UN | ودعمت البعثة، أيضا، عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية التي تتولى الولايات المتحدة الأمريكية زمامها. |
El Grupo también ha analizado las repercusiones del proceso de regimentación en los Kivus, que inicialmente tenía por objeto desmantelar las cadenas de mando paralelas de antiguos grupos armados de habla rwandesa. | UN | وقد حلل الفريق أيضاً تأثير عملية هيكلة القوات في مقاطعتي كيفو، تلك العملية التي كانت تهدف في البداية إلى القضاء على تعدد التسلسل القيادي الموازي للجماعات المسلحة السابقة المؤلفة من الناطقين باللغة الرواندية. |
El Centro participó en el comité de asuntos militares y contribuyó a los debates sobre la desmovilización, el desarme y la reintegración socioeconómica de los excombatientes y la reestructuración de las fuerzas armadas y de seguridad. | UN | وشارك المركز في لجنة الشؤون العسكرية حيث ساهم في المناقشات المتعلقة بتسريح الجنود ونزع السلاح واﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي للمحاربين القدامى وإعادة هيكلة القوات المسلحة وقوات اﻷمن. |
Se informó a los miembros de que no se habían realizado mayores progresos en la reestructuración de las fuerzas armadas debido al anuncio del tribunal constitucional de que las cuatro leyes aprobadas por la Asamblea Nacional no eran constitucionales y debían volver a redactarse | UN | وأُبلغ أعضاء المجلس بعدم إحراز تقدم كبير في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ويعود ذلك إلى إعلان المحكمة الدستورية أن القوانين الأربعة التي أصدرتها الجمعية الوطنية لا تتفق والدستور وينبغي أن تعاد صياغتها. |
El restablecimiento del imperio del derecho, fundado en los valores de la democracia y el pluralismo, impone a fin de cuentas la reestructuración de las fuerzas armadas, la reforma de las fuerzas de seguridad interna y la restauración de la confianza, la seguridad y la justicia. | UN | وربما تقتضي استعادة سيادة القانون، القائمة على قيم الديمقراطية والتعددية، إعادة هيكلة القوات المسلحة، وإصلاح قوات الأمن الداخلي، واستعادة الثقة والأمن والعدالة. |
Los miembros del Consejo instaron a las autoridades del país a que continuaran las reformas emprendidas, especialmente las relativas a la reanudación del diálogo político, el mejoramiento de las finanzas públicas y la reestructuración de las fuerzas armadas. | UN | ودعا أعضاء المجلس سلطات البلد إلى مواصلة الإصلاحات المضطلع بها، لا سيما فيما يتعلق باستئناف الحوار السياسي، وتحسين المالية العامة وإعادة هيكلة القوات المسلحة. |
c) Avance hacia la reestructuración de las fuerzas armadas promoviendo los principios del funcionamiento del ejército en una sociedad democrática | UN | (ج) التقدم تجاه إعادة هيكلة القوات المسلحة، من خلال الترويج للمبادئ المتعلقة بمهام الجيش في المجتمعات الديمقراطية |
El proceso de reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas continúa. | UN | 16 - ويجري الآن تنفيذ عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى. |
En lo que respecta a la seguridad, se necesita con urgencia un conjunto integral de medidas de reestructuración de las fuerzas armadas. | UN | 26 - أما فيما يتعلق بالأمن، فالأمر يتطلب وضع برنامج عاجل ومتكامل لإعادة هيكلة القوات المسلحة. |
Esta nueva versión es necesaria para facilitar el proceso de reestructuración de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina y para que las partes sigan cumpliendo las obligaciones que les impone el Acuerdo de Paz. | UN | وهذه الصيغة الجديدة ضرورية لتسهيل عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، واستمرار وفاء الأطراف بالالتزامات المقررة في إطار اتفاق السلام. |
- Una de las cuestiones fundamentales que hay que abordar es la reestructuración de las fuerzas Armadas Nacionales, como se recomienda en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | - ينبغي أن تكون إعادة هيكلة القوات المسلحة الوطنية إحدى المسائل الحاسمة التي تجب دراستها كما أوصى بذلك اتفاق لينا - ماركوسي. |
La reestructuración de las fuerzas armadas, en cambio, ha avanzado con lentitud, principalmente porque el Gobierno carece de los fondos para pagar las pensiones y las prestaciones por separación anticipada del servicio del personal militar actual. | UN | غير أن التقدم الذي أُحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة كان بطيئا، ويعود ذلك أولا إلى افتقار الحكومة للأموال اللازمة لتسديد معاشات تقاعد العسكريين وتعويضات الإنهاء المبكر لخدمتهم. |
En este sentido, los programas para la reintegración de los excombatientes y la reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia siguieron afectados por una falta de financiación adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية تعاني بشدة من جراء انعدام التمويل الكافي. |
El programa de reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia, dirigido por los Estados Unidos de América, siguió avanzando durante el período que se examina. | UN | 34 - أحرز برنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية، مزيدا من التقدم خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Factores externos: Los países que aportan contingentes de policía seguirán proporcionando el personal civil. Los donantes seguirán proporcionando recursos para la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia | UN | ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير الأفراد المدنيين وستواصل البلدان المانحة توفير الموارد لإعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية |
Aborda cuestiones fundamentales que habían bloqueado la aplicación de proceso de identificación de la población, el proceso de desarme, la reestructuración de las fuerzas armadas, la restauración de la autoridad estatal en todo el país y la preparación de la lista de electores. | UN | ويتناول الاتفاق القضايا الرئيسية التي اعترضت تنفيذ عملية تحديد هوية السكان، وعملية نزع السلاح، وإعادة هيكلة القوات المسلحة، وبسط سلطة الدولة من جديد في كامل أنحاء البلد وإعادة قائمة الناخبين. |
La BONUCA y el Gobierno de Francia siguen apoyando el programa de reestructuración de las fuerzas armadas del país. | UN | 17 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وحكومة فرنسا تقديم الدعم لبرنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة للبلد. |
Al mismo tiempo, el Grupo ha sabido que existe considerable resentimiento entre los miembros de las FARDC por la forma en que el proceso de regimentación ha favorecido a antiguos miembros de las FRF, el CNDP y la PARECO, lo que ha provocado una importante división y gran desmoralización. | UN | وفي الوقت نفسه، تم استرعاء انتباه الفريق إلى الاستياء الكبير داخل القوات المسلحة بخصوص الكيفية التي ميّزت بها عملية هيكلة القوات أعضاء سابقين من القوات الجمهورية، والمؤتمر الوطني، وائتلاف الوطنيين، مما تسبب في انقسام كبير وشعور بالإحباط. |
Se prevé que esa operación de desmantelamiento concluya en septiembre, tras lo cual DnyCorp, empresa contratada por los Estados Unidos para ayudar al Gobierno de Transición Nacional a reestructurar las Fuerzas armadas, comenzará a reclutar y adiestrar gente para las nuevas fuerzas armadas. | UN | ويُتوقع الانتهاء من عملية التفكيك هذه في أيلول/سبتمبر، وأن تشرع شركة دينكورب، وهي شركة أمريكية تعاقدت معها الولايات المتحدة لمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية في إعادة هيكلة القوات المسلحة، بعد ذلك في تجنيد وتدريب القوات المسلحة الجديدة. |