ويكيبيديا

    "هيكلها التنظيمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su estructura orgánica
        
    • su estructura organizativa
        
    • su estructura organizacional
        
    • su organigrama
        
    • su estructura institucional
        
    • estructura de organización
        
    • sus estructuras organizativas
        
    • su organización
        
    • la estructura organizativa
        
    También prestó asistencia a la secretaría de la Liga para el desarrollo de su capacidad de gestión, lo que fortaleció su estructura orgánica. UN وقدم البرنامج أيضا المساعدة إلى اﻷمانة العامة للجامعة في مجال التطوير اﻹداري والتنظيمي مما عزز هيكلها التنظيمي.
    La UNMISET seguiría desarrollando la capacidad de organización y la integridad del Servicio de Policía de Timor Oriental y examinando toda su estructura orgánica. UN وستواصل بعثة الدعم تنمية القدرات التنظيمية لدائرة شرطة تيمور الشرقية واستقامتها واستعراض مجمل هيكلها التنظيمي.
    La Oficina podría aumentar su productividad racionalizando sus métodos de trabajo, simplificando su estructura orgánica y mejorando las prácticas de gestión. UN ويمكن رَفع إنتاجية المفوضية بترشيد أساليب عملها وتبسيط هيكلها التنظيمي وتعزيز ممارساتها الإدارية.
    Los principios más importantes en que se basa el Cuerpo de Inspectores de Trabajo, por lo que se refiere a su estructura organizativa y a sus prácticas de supervisión, son los siguientes: UN والمبادئ الرئيسية التي تستند إليها الهيئة فيما يتعلق بكل من هيكلها التنظيمي وممارساتها الإشرافية هي كما يلي:
    La secretaría de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa está desarrollando su estructura organizativa, de conformidad con el marco de gestión del ciclo del proyecto. UN وفي الوقت الحالي، تعمل أمانة الجماعة على تطوير هيكلها التنظيمي بما يتفق مع إطار إدارة المفوضية الأوروبية لدورة المشروع.
    Tras señalar que el mecanismo nacional debe ser sostenible, pregunta qué medidas se prevén para mejorar su estructura organizacional y su funcionamiento y de qué manera se asegura que tenga una relación de trabajo provechosa con las autoridades centrales y locales, las ONG y los dirigentes religiosos y comunitarios. UN وقالت إنه يجب أن تتمتع الآلية الوطنية بالاستدامة وتساءلت عن الخطط القائمة لتحسين هيكلها التنظيمي وأدائها وكيفية تأمين علاقة عمل مع الحكومات المركزية والمحلية والمنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين.
    su organigrama y presupuesto reflejan las cicatrices de la historia reciente. UN ويعكس هيكلها التنظيمي وميزانيتها جراح التاريخ الحديث.
    La CESPAP ha realizado importantes esfuerzos para fortalecer los procesos de gestión intergubernamental y la eficacia de la organización, pero tiene que tomar medidas para mejorar su estructura institucional UN بذلت اللجنة جهودا كبيرة لتعزيز عمليات الإدارة الحكومية الدولية والكفاءة التنظيمية لكنها بحاجة إلى اتخاذ خطوات لتحسين هيكلها التنظيمي
    La UNMISET seguiría desarrollando la capacidad administrativa y fomentando la integridad del Servicio de Policía de Timor Oriental, y examinaría su estructura orgánica. UN وستواصل بعثة الدعم تنمية القدرات التنظيمية لدائرة الشرطة واستقامتها، واستعراض مجمل هيكلها التنظيمي.
    En otras palabras, son el desempeño de sus funciones y el cumplimiento de sus tareas, y no su estructura orgánica, los que impulsan y definen la actuación de la Corte. UN وبعبارة أخرى، فإن قيام المحكمة بوظائفها وأداءها لمهامها هما ما يدفع ويحدد إجراءاتها وليس هيكلها التنظيمي.
    En otras palabras, son el desempeño de sus funciones y el cumplimiento de sus tareas, y no su estructura orgánica, los que impulsan y definen la actuación de la Corte. UN وبعبارة أخرى، فإن قيام المحكمة بوظائفها وأداءها لمهامها هما ما يدفع ويحدد إجراءاتها وليس هيكلها التنظيمي.
    Además, el Tribunal Especial ha adoptado varias medidas para dar los toques finales a su estructura orgánica y prepararse para dar inicio a sus actuaciones. UN بالإضافة إلى ذلك، اتخذت المحكمة الخاصة عدة خطوات لوضع هيكلها التنظيمي في شكله النهائي والإعداد لبدء أعمالها.
    Estos factores requieren, por lo tanto, cierta reorientación en los objetivos estratégicos de la Dependencia Especial así como ajustes en su estructura orgánica. UN وتقتضي هذه الجهود إذاً إجراء شيء من التحوُّل في التركيز الاستراتيجي في عمل الوحدة الخاصة وإدخال تعديلات في هيكلها التنظيمي.
    su estructura orgánica era indicativa de sus principales sectores de actividad, entre los que estaban la producción de artillería, las armas antiaéreas y la defensa antiaérea. UN ويعكس هيكلها التنظيمي الاتجاهات الرئيسية لأنشطتها، التي تضمنت إنتاج المدافع والأسلحة الجوية ووسائط الدفاع الجوي.
    La ONUDI también ha llevado a cabo una revisión fundamental de su estructura orgánica y de personal y se ha convertido en una organización más compacta, menos jerárquica y más centrada. UN كذلك قامت اليونيدو بعمليات بإدخال تغييرات أساسية في هيكلها التنظيمي وهيكل موظفيها بحيث صارت منظمة أنحف وأقل اتساما بالطابع الهرمي وأكثر تركيزا.
    La Comisión Nacional para el Adelanto de la Mujer presta gran atención a la evolución de su estructura organizativa. UN وتولي الهيئة اهتماماً كبيراً بتطوير هيكلها التنظيمي.
    Se creó la Asociación de Mujeres Empresarias Lao, la cual posteriormente mejoró su estructura organizativa y amplió su base social. UN وقد أُنشئت رابطة لاو لأصحاب المشاريع من النساء، وبعد ذلك قامت بتحسين هيكلها التنظيمي وتوسيع عضويتها.
    Con el fin de llevar a cabo su acción en la esfera del desarrollo, la Asociación no ha cesado de adoptar reformas en sus estatutos para adaptar constantemente su estructura organizativa a la aparición de nuevas necesidades. UN ولإنجاز عملها الإنمائي، لم تدخر الجمعية جهدا في إدخال التعديلات على نظامها التأسيسي من أجل تكييف هيكلها التنظيمي على الدوام مع الاحتياجات الجديدة الآخذة في الظهور.
    El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina mejoró su estructura organizacional durante el período que se examina a fin de asumir la responsabilidad de vigilancia de la seguridad prescripta por la Ley de Protección de la Información Secreta. UN 65 - قامت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك خلال الفترة المشمولة بالتقرير بصقل هيكلها التنظيمي لكي تتولى مسؤولية التدقيق الأمني المنصوص عليها في قانون حماية البيانات السرية.
    En su organigrama se integra el Grupo de operaciones internacionales, cuyo objetivo es garantizar que los mercados inmobiliarios mundiales sean accesibles, rentables y éticos. UN وتضم الرابطة في هيكلها التنظيمي فريق العمليات الدولية الذي يعمل على إتاحة الوصول إلى سوق العقارات الدولي بشكل مربح وأخلاقي.
    El Inspector llega a la conclusión de que la Oficina debe agilizar el establecimiento de un enfoque estratégico para mejorar su estructura institucional y sus presencias sobre el terreno, basándose en sus prioridades estratégicas. UN ويخلص المفتش إلى أن المفوضية ينبغي أن تسرِّع وتيرة وضع نهج استراتيجي لتحسين هيكلها التنظيمي وعناصر وجودها الميداني مسترشدة في ذلك بأولوياتها الاستراتيجية.
    Cada uno de esos grupos tiene su propia estructura de organización y métodos de operación. UN وكل فئة من هذه الفئات لديها هيكلها التنظيمي وأساليب عملها.
    El primero se ejecutó en Kenya con el propósito de asistir a un grupo indígena a estructurar su organización y capacitar a sus miembros en materia de derechos de tenencia de tierras y otros derechos humanos. UN أولهما مشروع نفذ في كينيا يهدف إلى مساعدة إحدى منظمات السكان اﻷصليين في بناء هيكلها التنظيمي وتدريب الموظفين في مجال الحقوق القانونية في اﻷراضي وحقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    Cuando examinemos las funciones, la estructura organizativa y las actividades del Ministerio, explicaremos en qué forma la labor del Ministerio cumple con lo estipulado en los Principios de París. UN وسيرد إيضاح ذلك التوافق بين مهام الوزارة ومبادئ باريس عند استعراض اختصاصات الوزارة ومكونات هيكلها التنظيمي ومهامه المنفذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد