Elaborar y ajustar su estructura institucional y de recursos para garantizar un programa normativo y operacional equilibrado de acción para el desarrollo de los asentamientos humanos; | UN | تنمية وترتيب هيكله المؤسسي وهيكل موارده لكفالة إيجاد برنامج عمل معياري وتشغيلي متوازن من أجل تنمية المستوطنات البشرية؛ |
Elaborar y ajustar su estructura institucional y de recursos para garantizar un programa normativo y operacional equilibrado de acción para el desarrollo de los asentamientos humanos; | UN | تنمية وترتيب هيكله المؤسسي وهيكل موارده لكفالة إيجاد برنامج عمل معياري وتشغيلي متوازن من أجل تنمية المستوطنات البشرية؛ |
45. El Banco Mundial ha logrado progresos sustanciales en la incorporación de los conocimientos y las perspectivas de género en su estructura institucional. | UN | ٤٥ - وذكرت أن البنك الدولي حقق تقدما كبيرا في إدخال الخبرة بمسائل الجنسين ومنظور الجنسين في هيكله المؤسسي. |
A pesar de que el Consejo funciona desde hace cuatro años y de que su estructura institucional está instalada y sus mecanismos operan, aún se encuentra en desarrollo, pues en sus deliberaciones abarca nuevos temas concernientes a los derechos humanos y por ende amplía su programa. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس يباشر أعماله منذ أربعة أعوام حتى الآن، وعلى الرغم من أن هيكله المؤسسي قائم وآلياته تزاول أعمالها، فإنه لا يزال يتطور، إذ يتناول مواضيع جديدة تتعلق بحقوق الإنسان في مناقشاته، وبالتالي، يوسع نطاق جدول أعماله. |
En cuanto a la reestructuración de las Naciones Unidas, ya es más que hora de realizar las reformas propuestas tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, piedra angular de la paz colectiva, el perfeccionamiento de la estructura institucional para hacerla más operativa y la mejora de la organización financiera con miras a un reparto equitativo de las contribuciones. | UN | وفيما يتعلق بإعادة تشكيل الأمم المتحدة آن الأوان لتنفيذ اقتراحات مثل توسيع حجم العضوية في مجلس الأمن الذي يشكل حجر الزاوية لنظام الأمن الجماعي. وترشيد هيكله المؤسسي حتى يعمل على نحو أفضل، كذلك تحسين الهيكل المالي بغية تحقيق المزيد من الإنصاف في تحديد الأنصبة المقررة. |
El CCI planifica y lleva a cabo las actividades de asistencia para los pequeños países insulares en desarrollo utilizando principalmente los recursos de su estructura institucional y complementándolos con los fondos extrapresupuestarios disponibles. | UN | ١٨١ - يخطط مركز التجارة الدولية وينفذ أنشطة المساعدة المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، مستخدما بصورة رئيسية موارد هيكله المؤسسي القائم، تكملها أموال من خارج الميزانية، عند توافرها. |
Yendo más allá de las propuestas relativas al Instituto Oceánico Internacional, la oradora previó un mandato más amplio para el programa de los mares regionales, una mayor participación en su ejecución por los organismos de las Naciones Unidas, los bancos regionales, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, y también mejorar y ampliar su estructura institucional. | UN | واستنادا إلى مقترحات المعهد الدولي للمحيطات، اقترحت توسيع ولاية برنامج البحار الإقليمية وزيادة مشاركة وكالات الأمم المتحدة والمصارف الإقليمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تنفيذه، فضلا عن تطوير وتوسيع نطاق هيكله المؤسسي. |
11.3 De conformidad con su estructura institucional y funcional y el enfoque orientado a los resultados que aplica en la ejecución del programa, el entorno político internacional más amplio tendrá particular importancia. | UN | 11-3 واتساقا مع هيكله المؤسسي الوظيفي والنهج الذي يرتكز على النتائج تجاه تنفيذ البرامج، ستكون لبيئة السياسة الدولية الأعم أهمية خاصة. |
11.3 De conformidad con su estructura institucional y funcional y el enfoque orientado a los resultados que aplica en la ejecución del programa, el entorno político internacional más amplio tendrá particular importancia. | UN | 11-3 واتساقا مع هيكله المؤسسي الوظيفي والنهج الذي يرتكز على النتائج تجاه تنفيذ البرامج، ستكون لبيئة السياسة الدولية الأعم أهمية خاصة. |
A raíz de la aprobación del conjunto de medidas de creación de instituciones el 18 de junio de 2007, el Consejo ha pasado de concentrarse en modelar su estructura institucional y ajustar el funcionamiento de sus mecanismos a poner en práctica las normas internacionales, sobre todo en el ámbito nacional. | UN | 2 -مع اتخاذ مجموعة تدابير بناء المؤسسات في 18 حزيران/يونيه 2007، تحول تركيز المجلس تدريجيا من تشكيل هيكله المؤسسي وتعديل أداء آلياته إلى التنفيذ الفعلي للمعايير الدولية، وخاصة على الصعيد الوطني. |
23.21 Como resultado de su examen del procedimiento de denuncia establecido de conformidad con la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social, el Consejo de Derechos Humanos, en virtud de la resolución 5/1, estableció un nuevo procedimiento de denuncia de carácter confidencial como parte integral de su estructura institucional. | UN | 23-21 ونتيجة لاستعراضه الإجراءات المتعلقة بالشكاوى التي وضعت وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د-48)، وضع مجلس حقوق الإنسان بموجب القرار 5/1 إجراءات سرية جديدة تتعلق بالشكاوى بوصفها جزءا لا يتجزأ من هيكله المؤسسي. |
24.26 Como resultado de su examen del procedimiento de denuncia establecido de conformidad con la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social, el Consejo de Derechos Humanos, en virtud de la resolución 5/1, creó un nuevo procedimiento de denuncia de carácter confidencial como parte integral de su estructura institucional. | UN | 24-26 ونتيجة للاستعراض الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان للإجراءات المتعلقة بالشكاوى التي وُضعت وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د-48)، وضع المجلس بقراره 5/1 إجراءات سرية جديدة تتعلق بالشكاوى بوصفها جزءا لا يتجزأ من هيكله المؤسسي. |
Recomendación 2. Con arreglo a la nueva estrategia para toda la institución en materia de cooperación Sur-Sur, el PNUD deberá clarificar su estructura institucional y definir sus enfoques y orientaciones operacionales para seguir apoyando la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | 77 - التوصية 2 - في ظل الاستراتيجية الجديدة المطروحة على صعيد المؤسسة بأسرها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، يحتاج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يوضِّح هيكله المؤسسي ويُعرِّف النُهُج التي يتبعها في مجال ما يكفله في مجاليْ التشغيل والتوجيه لمواصلة الدعم المقدّم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |