ويكيبيديا

    "هيكل أساسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una infraestructura
        
    • la infraestructura
        
    • una estructura básica
        
    • de infraestructura
        
    • de infraestructuras
        
    • infraestructura básica
        
    • estructura de base
        
    • infraestructura que
        
    • infraestructura nacional
        
    Su finalidad es crear una infraestructura de autofinanciación en el sector público/privado que preste apoyo a las empresas pequeñas y medianas. UN ويهدف البرنامج إلى إنشاء هيكل أساسي ذاتي التمويل تابع للقطاع العام والقطاع الخاص، بغية دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Una división del trabajo acertada consistiría en que los organismos de desarrollo se concentraran en establecer una infraestructura educacional con carácter sostenible. UN ويمكن أن يتم تقسيم العمل بطريقة معقولة بأن تركز الهيئات اﻹنمائية على إنشاء هيكل أساسي تعليمي على أساس مستدام.
    Los servicios sanitarios básicos del país se prestan mediante una infraestructura bien organizada de hospitales y centros de salud. UN وتقدم الخدمات الصحية اﻷساسية في البلد من خلال هيكل أساسي جيد التنظيم من المستشفيات والمراكز الصحية.
    Estamos invirtiendo en un proceso de modernización de la infraestructura física que permitirá seguir reduciendo las fuerzas nucleares en su totalidad. UN ونحن نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية.
    El objetivo general es desarrollar una infraestructura que permita transmitir al mundo instantáneamente los textos, las imágenes y la voz de la Organización. UN والهدف الأعم هو تكوين هيكل أساسي قادر على تطوير الإيصال الفوري للرسائل بالنص والصورة والصوت من المنظمة إلى العالم أجمع.
    29. Por consiguiente, la Secretaría debe tener la capacidad, mediante una infraestructura permanente, de realizar operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٩٢ - ولذلك يجب أن تتوفر لدى اﻷمانة العامة قدرة أي هيكل أساسي دائم للاضطلاع بعمليات حفظ السلم.
    Contaba con una población sana y con una infraestructura de servicios sanitarios adecuados. UN وسكانها يتمتعون بصحة جيدة وبوجود هيكل أساسي للخدمات الصحية جيد إلى حد معقول.
    Además, como se prevé que varias misiones habrán de continuar, será necesario contar con una infraestructura permanente en la Secretaría para emprender operaciones de mantenimiento de la paz. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه قد نص على استمرار مختلف البعثات، ولذلك سيلزم الاعتماد على هيكل أساسي دائم في اﻷمانة العامة للاضطلاع بعمليات حفظ سلم.
    Ginebra ofrece una infraestructura hotelera particularmente adaptada a las necesidades de las organizaciones internacionales y a la intensa actividad de conferencias de esas organizaciones. UN وتتيح جنيف هيكل أساسي فندقي مُكيﱠف بصفة خاصة مع احتياجات المنظمات الدولية وما يتصل بها من أنشطة مؤتمرات مكثفة.
    . El contrapunto de esa observación es que una economía debe pagar un precio elevado por una infraestructura débil de servicios al productor. UN ويتمثل اللحن المصاحب لهذه الملاحظة في أنه يمكن ﻷي اقتصاد أن يدفع ثمنا باهظا مقابل هيكل أساسي ضعيف من الخدمات اﻹنتاجية.
    En otras ocasiones, sólo se necesitará una infraestructura y unos servicios de conservación muy elementales para llevar a cabo las operaciones de almacenamiento y suministro. UN وفي أحيان أخرى، لن تدعو الحاجة إلا إلى تشغيل هيكل أساسي وعملية صيانة على المستوى اﻷساسي جدا ﻷداء عمليتى التخزين والامداد.
    una infraestructura internacional más grande y cara no mejora necesariamente la capacidad. UN فوجود هيكل أساسي دولي أكبر حجما وأكثر تكلفة لا يعزز القدرة بالضرورة.
    Dicha combinación ha dado significado a la red mundial de información y al desarrollo de una infraestructura mundial de la información (IMI). UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من بعد هو الذي أعطى أهمية لشبكة المعلومات العالمية ولتكوين هيكل أساسي عالمي للمعلومات.
    Reproducir ese sistema en cada una de las nuevas misiones no sería económico y podría llevar a una disminución de la eficiencia, ya que es posible que cada misión por separado no pudiera mantener la misma gama de servicios que una infraestructura centralizada. UN وليس من الاقتصاد في شيء تكرار هذا النظام داخل كل بعثة من البعثات الجديدة فقد يؤدي ذلك إلى الحد من الكفاءة نظرا ﻷن كل بعثة قد لا تتمكن من دعم نفس نطاق الخدمات مثل هيكل أساسي مركزي.
    No sería económico reproducir este sistema en cada una de las nuevas misiones, y hacerlo podría llevar a una disminución de la eficiencia, ya que posiblemente cada misión por separado no pudiera mantener la misma gama de servicios que una infraestructura centralizada; UN وليس من الاقتصاد في شيء تكرار ذلك النظام داخل كل بعثة من البعثات الجديدة، فقد يؤدي ذلك الى انخفاض الكفاءة حيث إنه قد لا يتسنى لكل بعثة دعم نطاق الخدمات الذي يدعمه هيكل أساسي مركزي؛
    El sistema depende de una infraestructura elaborada y costosa de procesamiento electrónico de datos y recibe el apoyo de un número considerable de expertos altamente calificados en logística y computación de los países miembros de la OTAN. UN ويستند هذا النظام على هيكل أساسي عالي التقنية وباهظ التكلفة للتجهيز الالكتروني للبيانات ويدعمه عدد كبير من العاملين من البلدان اﻷعضاء في الناتو ومن ذوي الكفاءات العالية في مجالي السوقيات والحاسوب.
    Se ha creado una infraestructura para ayudar a las minorías a alcanzar la libre determinación étnica en los terrenos del idioma y la cultura. UN وقد أُنشئ هيكل أساسي لمساعدة اﻷقليات على تحقيق الذات اﻹثنية من حيث لغاتها وثقافاتها.
    Estamos invirtiendo en un proceso de modernización de la infraestructura física que permitirá seguir reduciendo las fuerzas nucleares en su totalidad. UN وإننا نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية.
    El número de pasantes debió reducirse pues era preciso crear la infraestructura necesaria para iniciar un programa análogo conjunto que se está examinando con el Instituto de Investigaciones Económicas de Maastricht de la Universidad de Limburg. UN وقد تعين تخفيض عدد طلاب البعثات الداخلية نظرا لضرورة وضع هيكل أساسي لبرنامج مشترك للحصول على درجة دكتوراه الفلسفة تجري بشأنه حاليا مباحثات مع معهد ماستريخت للبحوث الاقتصادية التابع لجامعة ليمبورغ.
    1995: " Elaboración de una estructura básica para el mantenimiento del orden público mediante un análisis de los reglamentos y la legislación. UN ٥٩٩١: منظم ' إعداد هيكل أساسي لحفظ النظام العام، بتحليل اللوائح والتشريعات.
    La cartografía mundial es esencial para el concepto de infraestructura de datos geográficos mundiales. UN ولرسم مثل هذه الخرائط أهمية شديدة بالنسبة لمفهوم اقامة هيكل أساسي للبيانات المساحية العالمية.
    Teniendo presente el interés de las naciones miembros por compartir experiencias sobre cuestiones catastrales y de administración de tierras, en especial la función que tienen los datos catastrales en el desarrollo de infraestructuras de datos espaciales, UN وإذ يضع في اعتباره مصلحة الدول الأعضاء في تشاطر الخبرات بشأن قضايا المساحة وإدارة الأراضي، ولا سيما الدور الذي تؤديه بيانات المساحة في تطوير هيكل أساسي للبيانات المكانية،
    Estas donaciones se han invertido en una infraestructura básica para el UNSCP y en la preparación de programas. UN واستُثمرت هذه المنح في وضع هيكل أساسي للمشروع وفي وضع البرامج.
    Asimismo se introduce una estructura de base para cada una de las dependencias de la sede que se fundamenta en las responsabilidades institucionales y las funciones conexas. UN كما يجري إنشاء هيكل أساسي لكل وحدة من وحدات المقر استنادا إلى مسؤولياتها في المنظمة وما يتصل بها من مهام.
    Observando las dificultades financieras a que se enfrentan muchos Estados miembros para la elaboración de una infraestructura nacional básica de datos espaciales, UN إذ يلاحظ الصعوبات المالية التي تواجه كثير من الدول الأعضاء لدى إعداد هيكل أساسي للبيانات المكانية الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد