Cabe argumentar que una estructura administrativa más integrada promoverá una estructura de programas más integrada. | UN | ويمكن الاحتجاج بأن وجود هيكل إداري أكثر تكاملاً سيعزز هيكلاً برنامجياً أكثر تكاملاً. |
Las propuestas del Secretario General para una estructura administrativa revisada se presentan en los párrafos 16 a 30 del informe. | UN | وترد في الفقرات من ١٦ الى ٣٠ من التقرير مقترحات اﻷمين العام بشأن هيكل إداري معدل. |
Se precisa también una estructura administrativa de apoyo que complemente el sistema normativo. | UN | وثمة حاجة إلى هيكل إداري داعم لتكميل الجهاز التنظيمي. |
En consecuencia, es trascendental establecer una estructura de gestión adecuada desde el principio mismo de cualquier misión de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك يعتبر إنشاء هيكل إداري ملائم منذ البداية ﻷية بعثة من بعثات حفظ السلام في المستقبل أمرا ذا أهمية حاسمة. |
ii) Establecer una estructura de gestión apropiada, tanto a nivel mundial como regional; | UN | `2 ' إقامة هيكل إداري ملائم على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ |
Esta constante construcción del sitio se realiza dentro de una estructura de gobernanza descentralizada. | UN | وينفذ هذا النمو المستمر للموقع في إطار هيكل إداري لا مركزي. |
Con dicho memorando se pretende garantizar la rendición de cuentas, la transparencia, la participación y una estructura de gobernanza eficaz. | UN | ويهدف هذا إلى ضمان المساءلة والشفافية والمشاركة ووجود هيكل إداري فعال. |
Las Antillas Neerlandesas tienen una estructura administrativa de Gobierno y Parlamento en el plano central y en las islas. | UN | ولجزر اﻷنتيل الهولندية هيكل إداري حكومي وبرلمان على الصعيد المركزي وصعيد الجزر. |
La legislación debe garantizar que funcione una estructura administrativa independiente, neutral y eficaz. | UN | وينبغي أن تضمن أحكام القانون إنشاء هيكل إداري مستقل وغير منحاز وفعال. |
Señaló los incesantes esfuerzos del UNICEF por crear una estructura administrativa flexible para que la organización pudiera dar una respuesta en consonancia con las transformaciones de la realidad. | UN | ونوهت بالجهود المنتظمة التي تبذلها اليونيسيف لتوليد هيكل إداري مرن يتيح للمنظمة الاستجابة لمتغيرات الواقع. |
Señaló los incesantes esfuerzos del UNICEF por crear una estructura administrativa flexible para que la organización pudiera dar una respuesta en consonancia con las transformaciones de la realidad. | UN | ونوهت بالجهود المنتظمة التي تبذلها اليونيسيف لتوليد هيكل إداري مرن يتيح للمنظمة الاستجابة لمتغيرات الواقع. |
Las propuestas del Secretario General para una estructura administrativa revisada se presentan en los párrafos 16 a 30 del informe. | UN | وترد في الفقرات من ١٦ الى ٣٠ من التقرير مقترحات اﻷمين العام بشأن هيكل إداري معدل. |
Celebro, por lo tanto, el reciente acuerdo sobre el establecimiento de una estructura administrativa Conjunta en Kosovo. | UN | ولهذا، فإنني أرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن إنشاء هيكل إداري مشترك في كوسوفو. |
Reconozco, además, que pasar de una estructura de gestión centralizada a una descentralizada lleva su tiempo. | UN | وإني أدرك أيضاً أن التحول من هيكل إداري مركزي إلى هيكل لا مركزي يستغرق وقتاً طويلاً. |
El Alto Comisionado se propone crear una estructura de gestión unificada y eficiente. | UN | ويريد المفوض السامي باقتراحه ذلك، إنشاء هيكل إداري موحد وفعال. |
- una estructura de gestión diferenciada en la que la responsabilidad por el control y contabilización del material (CCM) sea independiente de las funciones de producción. | UN | :: هيكل إداري مميز يضمن وجود مسؤولية شاملة وواضحة عن مراقبة وحصر المواد، ومستقل عن مسؤوليات الإنتاج؛ |
Al presentar sus propuestas, algunas Partes también propusieron una estructura de gobernanza para dicha labor. | UN | واقترحت الأطراف في بعض الحالات، في معرض تقديم مقترحاتها، إدراج هيكل إداري يتولى هذا العمل. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios administrará la evaluación independiente, que tendrá una estructura de gobernanza en dos niveles. | UN | وسيتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة التقييم المستقل، في إطار هيكل إداري ذي مستويين. |
La UNOPS aspira a tener una estructura de gobernanza basada en valores compartidos que permitan una sana crítica, en un marco de responsabilidad claramente articulado. | UN | 62 - ويسعى المكتب إلى إقامة هيكل إداري على أساس قيم مشتركة يسمح باتخاذ أحكام سليمة ضمن إطار مساءلة واضح المعالم. |
En ese contexto, la mayoría de las delegaciones subrayaron que sería indispensable contar con una estructura de gobierno clara, y dirigida eficazmente. | UN | وفي هذا اﻹطار، ركزت معظم الوفود على ضرورة إيجاد هيكل إداري واضح يجري تسييره بكفاءة. |
Con ello pretende establecer una estructura de dirección unificada y eficiente. | UN | ويهدف المفوض السامي إلى إنشاء هيكل إداري موحد وفعال. |
La UNMIK también ha establecido una nueva estructura administrativa judicial y policial bajo la dirección de un Representante Especial Adjunto del Secretario General para coordinar mejor y dar más coherencia a la reforma del ordenamiento jurídico. | UN | كما أدمجت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو جهاز القضاء والشرطة في هيكل إداري جديد يرأسه وكيل للممثل الخاص للأمين العام بهدف زيادة التنسيق والتماسك في عملية الإصلاح القانوني. |