ويكيبيديا

    "هيكل الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estructura de las Naciones
        
    • la arquitectura de las Naciones
        
    • la estructura del sistema de las Naciones
        
    • de la estructura de
        
    • la estructura de la
        
    A Nepal le preocupa que en la estructura de las Naciones Unidas se dé cada vez menos prioridad al desarrollo. UN ومما يشغل نيبال التضاؤل المتزايد لما تلقاه أولوية التنمية في هيكل الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, habría que continuar y acelerar el proceso de reforma encaminado a racionalizar aún más la estructura de las Naciones Unidas. UN ولذلك، فإن عملية الإصلاح الرامية إلى زيادة ترشيد هيكل الأمم المتحدة، ينبغي أن تستمر وتتسارع.
    Esperamos con interés continuar con nuestra labor en defensa de los derechos humanos como parte de la estructura de las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا للدفاع عن حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من هيكل الأمم المتحدة.
    Ahora parece evidente que, aunque la estructura de las Naciones Unidas sigue vigente, el mundo ha cambiado mucho. UN والآن يبدو بكل وضوح أن العالم تغير تغيرا هائلا، ولكن هيكل الأمم المتحدة ما زال على حاله.
    Apoyamos una reforma de la arquitectura de las Naciones Unidas, sobre todo a la luz de las nuevas amenazas en el ámbito de la seguridad. UN إننا نؤيد إصلاح هيكل الأمم المتحدة، ولا سيما في ضوء الأخطار الأمنية المستجدة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, como todos sabemos, se estableció para llenar una laguna institucional en la estructura de las Naciones Unidas. UN لقد أنشئت لجنة بناء السلام، كما ندرك جميعا، لسد ثغرة مؤسسية في هيكل الأمم المتحدة.
    La Comisión es una parte importante de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, que es y seguirá siendo de gran relevancia. UN ولقد أصبحت لجنة بناء السلام جزءا هاما من هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، الذي يتسم بأهمية عالية بصورة مستمرة.
    Mongolia se compromete con los propósitos y los principios de la Comisión de Desarme como órgano deliberativo y universal especializado de la estructura de las Naciones Unidas en materia de desarme. UN وتلتزم منغوليا بمقاصد ومبادئ هيئة نزع السلاح بوصفها هيئة تداولية متخصصة وعالمية في هيكل الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    El apoyo amplio en la estructura de las Naciones Unidas reviste importancia para la labor futura de la Comisión. UN ومن المهم توفير الدعم الواسع النطاق في إطار هيكل الأمم المتحدة لعمل لجنة بناء السلام في المستقبل.
    El año pasado estuvo caracterizado por el proceso de examen de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. UN شهد العام الماضي عملية استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    El Fondo es un componente esencial de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. UN إن صندوق بناء السلام مكون أساسي من مكونات هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام.
    :: El examen de 2015 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz UN :: استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام في عام 2015؛
    Las Naciones Unidas deben seguir adaptándose a las condiciones variables y cumplir con el papel que se les ha conferido, y hacemos nuestro el llamamiento del Secretario General a reformar la estructura de las Naciones Unidas. UN ولا بد للأمم المتحدة من الاستمرار في التكيف مع الظروف المتغيرة للوفاء بالدور المتوخى لها، كما أننا نؤيد دعوة الأمين العام إلى إجراء إصلاحات في هيكل الأمم المتحدة.
    El panorama político del mundo ha cambiado hasta el punto de que es necesario reformar la estructura de las Naciones Unidas y, en especial, la del Consejo de Seguridad como órgano clave de la Organización. UN فالصورة السياسية للعالم قد تغيرت إلى الحد الذي يحتم إصلاح هيكل الأمم المتحدة، ولاسيما هيكل مجلس الأمن باعتباره الهيئة الرئيسية في المنظمة.
    la estructura de las Naciones Unidas se modificará con el objetivo de demostrar al mundo entero que la Organización es un órgano eficiente y democrático que puede garantizar la paz y el desarrollo. UN وسيعدَّل هيكل الأمم المتحدة بهدف إطلاع العالم كله على أن المنظمة هيئة تتسم بالكفاءة والديمقراطية وبمقدورها أن تضمن السلام والتنمية.
    Mediante la creación de ese Consejo, deberíamos poder adaptar la estructura de las Naciones Unidas a fin de hacer de los derechos humanos una prioridad tan importante como el desarrollo, la paz y la seguridad. UN فبإنشاء ذلك المجلس، نستطيع أن نكيّف هيكل الأمم المتحدة من أجل جعل حقوق الإنسان على نفس الدرجة من الأولوية مع التنمية والسلام والأمن.
    Como bien sabemos todos, la Comisión de Consolidación de la Paz se creó para colmar una laguna en la estructura de las Naciones Unidas y de ese modo reducir el riesgo de que países que han salido de un conflicto recaigan en un lodazal de conflicto y crisis. UN كما نعلم جميعنا، أنشئت لجنة بناء السلام لمعالجة ثغرة في هيكل الأمم المتحدة، وبالتالي تخفيض خطر عودة البلدان الخارجة من الصراعات إلى مستنقع الصراع والأزمات.
    La Comisión, como todos sabemos, fue creada para subsanar una laguna en la estructura de las Naciones Unidas: reducir el riesgo de los países que surgen de un conflicto de recaer en el atolladero de la interminable espiral de conflicto y crisis. UN واللجنة، كما نعلم جميعا، أنشئت لسد الثغرات في هيكل الأمم المتحدة: التقليل من خطر انزلاق بلد ما في مرحلة ما بعد الصراع إلى مستنقع من صنع البلد نفسه يبقيه في دوامة من الصراعات والأزمات.
    Para lograr ese objetivo, la Comisión debe ocupar el lugar central de la estructura de las Naciones Unidas destinada a la consolidación de la paz y velar por una ejecución coherente y coordinada de las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz. UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي للجنة أن تضع نفسها في مركز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، وأن تضمن التنفيذ المتسق والمنسّق لأنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    La Asamblea desempeña un importante papel para alentar y apoyar la estructura de las Naciones Unidas de facilitación de la paz y la realización de mayores esfuerzos a favor del establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتضطلع الجمعية العامة بدور هام في تشجيع ودعم هيكل الأمم المتحدة لتيسير صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، في مقر المنظمة وفي الميدان.
    Debemos seguir trabajando de consuno al desarrollar la arquitectura de las Naciones Unidas de forma que cuenten con más recursos y sean más pertinentes a nuestra época y a los pueblos que representamos. UN يجب أن نواصل العمل معاً لتشكيل هيكل الأمم المتحدة بحيث تصبح أكثر قدرة وأهمية لعصرنا وشعوبنا التي نمثلها.
    Hizo hincapié en que ya debería comprenderse bien la necesidad de abordar la prevención de los conflictos y la recuperación posterior a éstos desde una perspectiva integral, pero dijo que la estructura del sistema de las Naciones Unidas no siempre contribuía a ello. UN وشددت على أن الحاجة إلى اتباع نهج شمولي لمنع نشوب الصراعات والانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع ينبغي أن تكون قد فُهمت بشكل جيد في الوقت الحاضر، ولكن هيكل الأمم المتحدة لا يساعد دائما على ذلك.
    No obstante, la estructura de la Organización sigue siendo la misma en muchos respectos. UN ولكن هيكل الأمم المتحدة ظل من بعض الوجوه دون تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد