ويكيبيديا

    "هيكل مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estructura de la Oficina
        
    • estructura de la Oficina de
        
    • la estructura y la
        
    • estructural de la Oficina
        
    • la estructura y dotación
        
    Sin embargo, la Comisión considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة.
    La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. UN ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب.
    La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. UN ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب.
    Se han introducido ajustes en la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con el fin de seguir racionalizando y simplificando su estructura de presentación de informes y de agilizar así las secuencias de sus operaciones. UN أجريت تكييفات في هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية لزيادة تبسيط وترشيد عمليات اﻹبلاغ ومن ثم تعزيز تدفق العمل.
    La Comisión Consultiva considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Por lo tanto la dependencia de la OES en la sede ha quedado absorbida en la estructura de la Oficina de Europa. UN وبالتالي، انضمت وحدة عملية شرق جنوب أوروبا في المقر إلى هيكل مكتب أوروبا.
    Por tanto, se ha elaborado un examen de la estructura de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y la UNFICYP. UN وبناءً عليه، جرى التحضير لاستعراض هيكل مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Examen de la estructura de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre UN استعراض هيكل مكتب المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    IX.12 Se facilitó a la Comisión Consultiva un organigrama que muestra la estructura de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nueva York. UN تاسعا - ١٢ وزودت اللجنة الاستشارية بمخطط تنظيمي يبين هيكل مكتب المراقبة الداخلي بنيويورك.
    la estructura de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia deberá reflejar la necesidad de asegurar que se lleven a cabo esas dos tareas a fin de mantener un funcionamiento óptimo de la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وينبغي أن يكون هيكل مكتب منسق اﻹغاثة في حـالات الطوارئ معبرا عن الحاجــة إلى القيام بهاتين المهمتين بغية ضمان التنفيذ الأمثـــل لتنسيق الأنشطة الإنسانية.
    IX.12 Se facilitó a la Comisión Consultiva un organigrama que muestra la estructura de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nueva York. UN تاسعا - ١٢ وزودت اللجنة الاستشارية بمخطط تنظيمي يبين هيكل مكتب الرقابة الداخلية بنيويورك.
    El año pasado, a consecuencia de la iniciativa y la contribución financiera de la República Checa, se reforzó la estructura de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE en Varsovia y se creó el cargo de coordinador para los romaníes. UN ففي عام ١٩٩٨، تم نتيجة لمبادرة منها ومساهمة مالية قدمتها، تعزيز هيكل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في وارسو وأُحدثت وظيفة منسق لشؤون الروما فيه.
    la estructura de la Oficina para la Promoción de un Estilo de Vida Saludable se perfeccionó en 2003 con la creación de tres centros en ciudades y diez centros en distritos, dotados de personal y con financiación autónoma. UN وفي عام 2003، جرى تحسين هيكل مكتب تشجيع نمط الحياة السليمة، وأنشئ ثلاثة مراكز بالمدن و10 مراكز بالمقاطعات مزودة بالموظفين ومستقلة في تمويلها.
    Entre las recomendaciones del examen figura la reducción propuesta y, a su debido tiempo, la incorporación de sus capacidades básicas en la estructura de la Oficina de Asuntos Militares. UN ومن بين توصيات الاستعراض اقتراح تقليص حجم الخلية والقيام، في الوقت المناسب، بدمج قدراتها الأساسية في هيكل مكتب الشؤون العسكرية.
    Más recientemente, la estructura de la Oficina de Evaluación se ha modificado para permitir que aquellos de sus funcionarios que tienen experiencia en las cuestiones de fondo y los aspectos metodológicos se ocupen de diferentes tipos de evaluaciones en sus respectivas áreas de especialización. UN وفي الآونة الأخيرة، جرى تغيير هيكل مكتب التقييم لتمكين موظفيه ذوي الخبرة فيما يتعلق بالموضوع والمنهجية من العمل بخصوص أنواع مختلفة من التقييم في المجالات التي تمثل مكامن قوتهم.
    El Grupo recuerda la solicitud al Secretario General de velar por que la estructura de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación refleje la responsabilidad del Ombudsman de supervisar toda la Oficina integrada. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام بأن يكفل أن يكون هيكل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بمثابة تجسيد لمسؤولية أمين المظالم المتعلقة بالإشراف على كامل المكتب.
    la estructura de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se armonizó con la estrategia relativa a las TIC y sus tres programas para toda la Organización. UN وجرى تصميم هيكل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامجها الثلاثة على نطاق المنظمة.
    En él se explorará la posibilidad de consolidar las dependencias de TIC e introducir cambios en la estructura y la plantilla de la Oficina. UN وسيبحث هذا الاستعراض إمكانية إدماج وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتغييرات في هيكل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورتب الموظفين العاملين فيه.
    Reiteraron que consideraban positiva la independencia estructural de la Oficina de Evaluación con respecto a la administración, y que el plan de evaluación presupuestado para el bienio de transición 2014-2015 mostrara un aumento de la inversión en esta función. UN وكررت الإعراب عن تقديرها لاستقلال هيكل مكتب التقييم عن الإدارة، وأن خطة التقييم الانتقالية المدرجة بميزانية السنتين للفترة 2014-2015 تدل على زيادة الاستثمار في هذه المهمة.
    El Consejo también me pidió que, en el próximo informe, informara sobre la situación en la República Centroafricana y diera a conocer la estructura y dotación de la BINUCA. UN وطلب إلي المجلس أيضا أن أطلعه، في سياق تقريري المقبل عن الحالة السائدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على هيكل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وقوامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد