ويكيبيديا

    "هيمنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • predominio
        
    • dominación
        
    • dominio
        
    • la hegemonía
        
    • hegemonía de
        
    • posición dominante
        
    • la supremacía
        
    • primacía
        
    • prevalencia
        
    • control
        
    • la preponderancia
        
    • dominado
        
    • predominancia
        
    • hegemonía del
        
    • domina
        
    Sudáfrica considera que las instituciones multilaterales sólidas son la única garantía contra el predominio de los más fuertes. UN وترى جنوب أفريقيا أن المؤسسات القوية المتعددة الأطراف هي الضمان الوحيد في إطار هيمنة الأقوى.
    El predominio de los mandatos institucionales limita la eficacia de los vínculos. UN وتؤدي هيمنة الولايات المؤسسية إلى الحد من إقامة صلات فعالة.
    En la actualidad, los turcochipriotas disfrutan de derechos humanos sin temor a la dominación y el terror grecochipriotas. UN واليوم يتمتع القبارصة اﻷتراك بحقوق اﻹنسان بعيدا عن هيمنة القبارصة اليونانيين وترويعهم.
    Tres siglos y medio de dominación ejercida por la minoría blanca han concluido, y se ha iniciado seriamente la construcción de una nueva sociedad sin discriminaciones raciales en Sudáfrica. UN وانتهت ثلاثة قرون ونصف من هيمنة اﻷقلية البيضاء، وبدأت حقا فــــي جنـــــوب افريقيــــا عملية بناء مجتمع جديد لا عنصري.
    En algunos países, se han fijado presuntas cuotas de mercado para determinar el dominio. UN وفي بعض البلدان وضعت أنصبة سوقية افتراضية ﻷغراض التثبت من وجود هيمنة.
    La mecanización de las actividades rurales es una esfera que tiende a incrementar el dominio masculino en la agricultura. UN وإدخال الماكينات في الأنشطة الريفية يمثل مجالا تميل فيه هيمنة الذكور إلى الزيادة في ميدان الزراعة.
    la hegemonía de la imagen estereotipada de la mujer como objeto sexual, madre, ama de casa, consumidora o promotora del consumo. UN :: هيمنة الصورة النمطية للمرأة بوصفها هدفا جنسيا أو أما أو ربة منزل أو مستهلكة أو مروجة للاستهلاك.
    Teniendo en cuenta el predominio de las cuestiones internas en muchos países, la movilización de la opinión pública como instrumento de protección será un elemento importante de la estrategia. UN وبالنظر إلى هيمنة المواضيع المحلية في بلدان كثيرة، فإن تعبئة الرأي العام كأداة للحماية سيشكل عنصراً هاماً للاستراتيجية.
    Comenzó con un intento de los hutus de desbaratar el predominio de los tutsis masacrando a varios miles de éstos. UN وقد بدأت حين حاول الهوتو التمرد على هيمنة التوتسي، فسفكوا دماء بضعة آلاف منهم.
    Teniendo en cuenta el predominio de las cuestiones internas en muchos países, la movilización de la opinión pública como instrumento de protección será un elemento importante de la estrategia. UN وبالنظر إلى هيمنة المواضيع المحلية في بلدان كثيرة، فإن تعبئة الرأي العام كأداة للحماية سيشكل عنصرا هاما للاستراتيجية.
    Esto se debe al predominio histórico de la influencia británica en las islas de Barlovento. UN وهذا يعود إلى هيمنة النفوذ البريطاني على جزر ويندورد عبر التاريخ.
    El hecho más significativo tal vez sea el paso de la dominación de un partido y una ideología únicos a la pluralidad de ideologías y opiniones. UN وربما كانت أبرز الوقائع هي التحول من هيمنة الحزب الواحد واﻷيديولوجية الواحدة إلى تعدد اﻷيديولوجيات واﻵراء.
    El Gobierno deseaba distinguir el terrorismo de la lucha armada contra la dominación colonial u otra clase de dominación extranjera, cuyo fin era ejercer el derecho legítimo a la libre determinación. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في التمييز بين اﻹرهاب والكفاح المسلح ضد الهيمنة الاستعمارية أو أي هيمنة أجنبية أخرى في سبيل ممارسة الحق المشروع في تقرير المصير.
    Los otros organismos importantes de las Naciones Unidas deben verse libres de la dominación de un sólo país. UN والوكالات الهامة الأخرى التابعة للأمم المتحدة يجب أيضا تحريرها من هيمنة الدولة الواحدة.
    El dominio ejercido por el Partido Popular Camboyano sobre la maquinaria estatal parece haber provocado una cierta autocensura en el Consejo Constitucional. UN ويظهر أن هيمنة حزب الشعب الكمبودي على جهاز الدولة قد أفضت بالمجلس إلى فرض بعض الرقابة الذاتية على عمله.
    El poder de veto, que garantiza el dominio de los cinco miembros permanentes, debe ser sometido a revisión. UN إن حق النقض الذي يضمن هيمنة اﻷعضـــاء الخمسة الدائمين، يتعين أن تعاد دراسته.
    En algunos países se han establecido umbrales de cuota de mercado para abrir una investigación o determinar el dominio. UN وفي بعض البلدان، وضعت عتبات فيما يتعلق بأنصبة سوقية افتراضية ﻷغراض إطلاق اجراءات التحقيق أو التثبت من وجود هيمنة.
    Al recordar nuestras amargas experiencias históricas, seguimos afrontando un sistema internacional parcializado que se basa en la hegemonía de los más poderosos. UN وعندما نتأمل في تجاربنا التاريخية المريرة نجد أننا لا نزال نواجه نظاما دوليا متحيزا قائما على هيمنة أقوى الأقوياء.
    Las Naciones Unidas fueron fundadas tras un fallido intento de lograr la hegemonía mundial absoluta y en la atmósfera eufórica de la victoria sobre ese intento. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة بعد محاولة فاشلة لتحقيق هيمنة عالمية مطلقة وفي جو مفعم بالنشوة نتيجة التغلب على تلك المحاولة.
    La posición dominante de los supermercados dificulta aún más que antes la colocación de productos en el mercado. UN إن هيمنة المتاجر الكبرى تجعل طرح المنتجات في الأسواق أصعب حتى مما كانت عليه من قبل.
    Es así que se han efectuado modificaciones de la Constitución para eliminar la supremacía del partido en el poder, el Chama Cha Mapinduzi (CCM), y permitir la formación de otros partidos políticos. UN وعلى هذا النحو أدخلت تغييرات على الدستور لالغاء هيمنة حزب تشاما تشا مابيندوزي الحاكم، والسماح بتكوين أحزاب سياسة أخرى.
    Al ganar primacía las estrategias orientadas al mercado en los años ochenta, ya no se consideraba aceptable la intervención en el mercado. UN وفي ظل هيمنة الإستراتيجيات المركزة على السوق في ثمانينات القرن الماضي، رئي أن التدخل في الأسواق لم يعد مقبولاً.
    La prevalencia de la mentalidad patriarcal tradicional que valora más a los hombres que a las mujeres se ha visto reducida drásticamente. UN ولقد شهدت هيمنة الذهنية الأبوية التقليدية التي تعلي شأن الرجل أكثر من المرأة تراجعاً ملحوظاً.
    Otra categoría de agente no estatal son los grupos que asumen el control efectivo de determinado territorio y ejercen sobre ese territorio y sus habitantes un control equivalente al que ejercen los Estados. UN وهناك فئة أخرى من هذه الجهات تضم مجموعات تهيمن هيمنة فعلية على بعض الأراضي وتمارس عليها وعلى الشعب المقيم على هذه الأراضي سلطة مكافئة لتلك التي تمارسها الدول.
    la preponderancia del idioma inglés en los programas informáticos y en los contenidos afecta más a las mujeres, puesto que es menos probable que dominen ese idioma que los hombres. UN كما تؤثر هيمنة اللغة الانكليزية في البرمجيات والمضمون على المرأة أكثر من الرجل، لأنه من المرجح أن تكون المرأة أقل منه إلماماً بالانكليزية على نطاق العالم.
    Si bien hay un mayor número de mujeres en la administración pública, el sector privado sigue estando dominado por los hombres. UN ويذكر أن هناك عدداً أكبر من النساء يعملن في الخدمة المدنية، وإن كان القطاع الخاص لا يزال تحت هيمنة الذكور.
    Pero incluso en este sistema se observa una predominancia del sexo masculino. UN ولكن نلاحظ استمرار هيمنة الذكور حتى في ظل هذا النظام.
    Siria se enfrentaba a la hegemonía del oeste, de los Estados Unidos de América y de Israel y era blanco de amenazas terroristas. UN وتواجه سوريا هيمنة الغرب والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، وتشكل هدفاً للتهديدات الإرهابية.
    Siento, en retrospectiva, que representé el que más domina en moda. Open Subtitles استعادياً، يمكننا القول أنني كنت أكثر هيمنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد