ويكيبيديا

    "هي أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • son más
        
    • es más
        
    • eran más
        
    • es la más
        
    • es el más
        
    • era más
        
    • están más
        
    • ser más
        
    • son los más
        
    • es mucho más
        
    • es aún más
        
    • son mucho más
        
    • resultan más
        
    • posee un
        
    • son las más
        
    Las Naciones Unidas son más que una simple reunión de Estados soberanos. UN فاﻷمم المتحدة هي أكثر من مجرد تجمع لدول ذات سيادة.
    Sin embargo, muchos de los casos mencionados son más pertinentes al régimen de los tratados que al de los actos unilaterales. UN على أنه أضاف أن كثيرا من الحالات المشار إليها هي أكثر اتصالا بنظام المعاهدات منها بنظام الأفعال الانفرادية.
    La nueva región es más salubre y segura y proporciona una serie de servicios, incluso en la esfera de la educación. UN والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم.
    Aunque un TCPMF ofrecería más oportunidades de verificación, en general se consideraba que las convenciones contra el terrorismo ya existentes, así como la Convención sobre la Protección Física de Materiales Nucleares eran más pertinentes a este respecto. UN وبالرغم من أن هذه المعاهدة ستتيح فرصاً إضافية للتحقق، فقد رئي بوجه عام أن الاتفاقيات الحالية لمكافحة الإرهاب، إضافة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، هي أكثر ملاءمة في هذا الصدد.
    La última categoría es la más general. UN والفئة اﻷخيرة هي أكثر الفئات عمومية.
    El problema de las inspecciones in situ es el más desalentador y desconcertante de nuestra agenda. UN إن مشكلة التفتيش الموقعي هي أكثر المشاكل إرباكاً وتثبيطاً للعزيمة من بين المشاكل المطروحة في جدول أعمالنا.
    En general, las sustancias van de donde son más abundantes a donde lo son menos, o desde la fuente hasta el sumidero. TED بصورة عامة، تتدفق المواد من حيث هي أكثر وفرة إلى حيث تكون أقل وفرة، أو من المصدر إلى المصرف.
    La morbilidad y la mortalidad derivadas de la procreación son más comunes entre las mujeres que quedan embarazadas al comienzo o hacia el final de su ciclo reproductivo. UN والأمراض والوفيات الإنجابية هي أكثر شيوعا بين النساء اللاتي يحملن في البدايات المبكرة لحياتهن الإنجابية أو في آخرها.
    Incluso en regiones de Asia hay algunos países en los que las tasas de matriculación de niñas excede de las de los niños, si bien las disparidades en detrimento de las niñas son más comunes y mayores en sentido general. UN وحتى داخل هاتين المنطقتين، ثمة بعض البلدان التي تفوق فيها نسب التحاق الفتيات بالمدرسة نظيرتها عند الفتيان، رغم أن أوجه التفاوت التي تكون على حساب الفتيات هي أكثر شيوعا وأكبر بكثير على وجه العموم.
    Sin embargo, no debemos olvidar que esas estadísticas son más que simples números. UN ومع ذلك، يجب ألاّ ننسى أن هذه الإحصاءات هي أكثر من مجرد أرقام.
    Y en cierta forma, África es más que una tragedia, en más de una manera. TED وعلى نحو ما أفريقيا هي أكثر من مأساة، و على أكثر من صعيد
    No obstante, la lista proporcionada en cumplimiento del Artículo 12 es más exacta y más útil que antes. UN ومع ذلك، فإن القائمة التي تقدم عملا بالمادة ٢١ هي أكثر دقة، وبالتالي أكثر نفعا تقريبا مما كانت عليه.
    La práctica de licencia por maternidad es más corriente en los organismos gubernamentales y en las grandes empresas del sector privado. UN وممارسة إجازة اﻷم هي أكثر ما تكون استقرارا في الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص الكبيرة.
    Algunos instrumentos, por ejemplo la econometría, eran más sofisticados que otros. UN وبعض الأدوات، كالاقتصاد القياسي، هي أكثر تطوراً من غيرها.
    La Comisión Consultiva acoge favorablemente esa tendencia, dado que la experiencia muestra que la traducción por contrata es la más económica. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه ﻷن التجربة دلت على أن الترجمة التعاقدية هي أكثر كفاءة من حيث التكلفة.
    De los dos, el primero es el más seguro, aunque también el más oneroso y puede que no siempre sea factible. UN والطريقة اﻷولى هي أكثر ضمانا وإن كانت أعلى تكلفة وقد لا تكون متاحة دائما.
    La situación en Abjasia era más compleja que el conflicto de la región de Tskhinvali. UN إلا أن الحالة في أبخازيا هي أكثر تعقيدا من الصراع في منطقة تسخينفالي.
    Sus países de origen, en comparación con su número, también están más diversificados. UN كما أن بلدان موطنهم هي أكثر تنوعا مقارنة بأعدادهم.
    La violencia había afectado a regiones que antes solían ser más estables. UN وقد أثر العنف على مناطق هي أكثر استقرارا في العادة.
    Con todo, los Estados son los más indicados para juzgar a sus propios nacionales. UN وبعد أن قلنا ذلك فإن الدول هي أكثر الجهات أهلية لمحاكمة رعاياها.
    Además, el problema de la pobreza, que existe en todos los países del mundo, es mucho más agudo en África. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشكلة الفقر المتفشي في جميع أقطار العالم هي أكثر حدة بكثير في أفريقيا.
    Pero la verdadera noticia es aún más preocupante. Open Subtitles لكن القصة الحقيقية التي إكتشفتها منذ أن وصلت هنا هي أكثر مدعاة للقلق
    Todos sabemos que las artes son mucho más que un mero valor económico. TED نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب.
    La mayoría de los datos se procesan utilizando algoritmos del propio Instituto, que resultan más apropiados para las condiciones ambientales locales. UN وتعالج معظم البيانات باستعمال الخوارزميات الخاصة بالمعهد، والتي هي أكثر ملاءمة للأحوال البيئية المحلية.
    15.2 La región de Asia y el Pacífico posee un gran dinamismo económico. Sin embargo, no todos los países han podido gozar de los frutos de la creciente prosperidad que se está extendiendo por la región. UN ١٥-٢ ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ هي أكثر المناطق دينامية من الوجهة الاقتصادية، ومع ذلك فإن بلدان هذه المنطقة لم تفلح جميعها، في التمتع بمنافع الرخاء المتنامي الذي ينتشر في المنطقة.
    No se puede negar que las armas nucleares son las más inhumanas e indiscriminadas que se hayan creado jamás. UN ولا يمكن إنكار أن الأسلحة النووية هي أكثر الأسلحة اللاإنسانية والعشوائية التي تمت صناعتها على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد