ويكيبيديا

    "هي أيضاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • son también
        
    • también son
        
    • es también
        
    • también es
        
    • ella también
        
    • eran también
        
    • también eran
        
    • también se
        
    • era también
        
    • también está
        
    • que también
        
    • también están
        
    • también era
        
    • son además
        
    • igualmente
        
    Muchos de estos países son también países menos adelantados que padecen graves insuficiencias estructurales. UN إن الكثير من البلدان غير الساحلية النامية هي أيضاً من أقل البلدان نمواً وتعاني من جوانب ضعف هيكلي حادة.
    A nivel nacional, los problemas ambientales más urgentes son también problemas de salud. UN وعلى المستوى الوطني، فإن أكثر المشاكل البيئية إلحاحاً هي أيضاً مشاكل صحية.
    A este respecto, también son pertinentes los párrafos 29, 34 y 42 de dicho reglamento. UN وفي هذا الشأن، فإن الفقرات 29 و34 و42 هي أيضاً ذات صلة بالموضوع.
    Hay que tener en cuenta que esos grupos también son entes políticos y que existen muchos medios políticos, económicos, diplomáticos y de la opinión pública para influir en ellos. UN ويجب أن نراعي أن هذه المجموعات هي أيضاً هيئات سياسية وأنها تضمن عدد كبير من الأعضاء السياسيين والاقتصاديين والدبلوماسيين ومن الرأي العام السياسي تأثيري فيها.
    Polonia es también miembro de Europol, INTERPOL, la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Camden y el Grupo Egmont. UN وبولندا هي أيضاً دولة عضو في اليوروبول والإنتربول وشبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات ومجموعة إيغمونت.
    Hace cuatro meses que también es embajadora de Norteguay en los Estados Unidos. Open Subtitles بدءاً من أربعة أشهر مضت، هي أيضاً سفيرة النورتغواي للولايات المُتحدة.
    El alijo es vital para nuestra guerra, pero ella también lo es. Open Subtitles ‫المخبأ أمر مهم بالنسبة إلى حربنا ‫لكن هي أيضاً مهمة
    Los delitos contra el honor son también una práctica que se trata con frecuencia. UN كما أن جرائم غسل العار هي أيضاً من الممارسات التي تتم مناقشتها في كثير من الأحيان.
    Observando que esas prácticas nocivas no se basan exclusivamente en tradiciones o culturas concretas, sino que son también una expresión de la violencia contra las mujeres y las niñas, UN وإذ تلاحظ أن هذه الممارسات لا تستند حصراً إلى تقاليد أو ثقافات محددة وإنما هي أيضاً تعبير عن العنف ضد المرأة والطفلة،
    Con arreglo al derecho interno del Reino Unido, todos los delitos comunes son también delitos en virtud de esas normas de disciplina militar. UN وجميع الجرائم العادية بموجب القانون الوطني للمملكة المتحدة هي أيضاً جرائم بموجب هذه القوانين الخاصة بانضباط الجيش.
    Observando que esas prácticas nocivas no se basan exclusivamente en tradiciones o culturas concretas, sino que son también una expresión de la violencia contra las mujeres y las niñas, UN وإذ تلاحظ أن هذه الممارسات لا تستند حصراً إلى تقاليد أو ثقافات محددة وإنما هي أيضاً تعبير عن العنف ضد المرأة والطفلة،
    Los derechos de las mujeres, los derechos de los niños, los derechos de las personas de edad y los derechos de las personas con discapacidades son también esferas que requieren un atención más concreta. UN فحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المسنين وحقوق المعوقين هي أيضاً مجالات تتطلب المزيد من الاهتمام الخاص.
    Estos cambios positivos también son consecuencia de la mayor eficacia y calidad del trabajo del SEE y se han logrado gracias a las siguientes actividades: UN هذه التغيرات الإيجابية هي أيضاً نتيجة زيادة فعالية عمل الدائرة وتحسّن نوعيته، وتحققت بفضل الأنشطة التالية:
    también son los responsables directos de aplicar los programas. UN وتكون الدول هي أيضاً مسؤولة مباشرة عن تنفيذ تلك البرامج.
    del anexo I de la Convención que también son Partes en el Protocolo de Kyoto UN في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو
    La necesidad de desarrollar infraestructuras a nivel comunitario para prestar apoyo a las mujeres víctimas de la violencia es también un componente necesario e importante de toda estrategia general. UN وأن ضرورة إقامة بنية أساسية على مستوى المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى ضحايا العنف من النساء هي أيضاً عنصر هام وضروري لاستراتيجية شاملة.
    El continente es también una zona propensa a los desastres naturales. UN وهذه القارة هي أيضاً منطقة معرضة للكوارث الطبيعية.
    Estas son las disposiciones de la ley pero también es la práctica tradicional seguida en la República de Macedonia. UN تلك هي أحكام القانون، ولكن تلك هي أيضاً الممارسة المتبعة تقليديا في جمهورية مقدونيا.
    Sí, fuimos ambas. ella también fue a la universidad. Open Subtitles نعم ، كلتانا فعلت هي أيضاً أرادت الجامعة
    El factor de la demanda iba unido al de la oferta, y los motivos que hacían que los niños fueran víctimas de la explotación sexual eran también múltiples. UN ويقترن عامل الطلب بعامل العرض، والأسباب التي تدفع بالأطفال إلى الاستغلال الجنسي هي أيضاً متعددة.
    En el párrafo 38 no se mencionaba que los indicadores geográficos también eran de interés para los países en desarrollo. UN وبيَّن أن الفقرة 38 لم تذكر أن المؤشرات الجغرافية هي أيضاً في مصلحة البلدان النامية.
    El sector público también siguió ampliándose y, como el crédito bancario también se incrementó, las actividades del sector privado aumentaron. UN كما واصل القطاع العام توسعه، ونظراً لزيادة الإقراض المصرفي أيضاً، فإن أنشطة القطاع الخاص ارتفعت هي أيضاً.
    La asistencia ofrecida por la OMC en el ámbito jurídico de las normas comerciales era también útil. UN كما أن المساعدة المقدمة من منظمة التجارة العالمية بشأن الإطار القانوني لقواعد التجارة هي أيضاً مساعدة قيّمة.
    Noruega también está entre los Estados Partes en los Estatutos de la Corte Penal Internacional. UN والنرويج هي أيضاً في عداد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Esto no impide que también sea víctima de las que otros países han colocado en su territorio sin señalarlas. UN ومع ذلك فإنها هي أيضاً ضحية الألغام التي زرعتها بلدان أخرى على أراضيها دون التحذير بوجودها.
    también están garantizados por la Constitución de Bosnia y Herzegovina y las de ambas Entidades, y se reglamentan mediante leyes específicas. UN هي أيضاً حقوق يكفلها دستور البوسنة والهرسك وكلا الكيانين، ويتم تنظيمها بموجب قوانين مفردة.
    Era la oportunidad para revivir esos mágicos tres minutos y 42 segundos, que también era la duración de la canción. Open Subtitles كانت فرصة لإعادة إحياء 3 دقائق و 42 ثانية الساحرة تلك و هي أيضاً مدة تلك الأغنية
    son además un medio para cambiar las relaciones entre hombres y mujeres -al acrecentar el respeto por las mujeres que las envían y acrecentar los recursos de las mujeres que las reciben. UN والتحويلات المالية هي أيضاً أداة لتغيير العلاقات القائمة بين الجنسين أي زيادة احترام المرأة التي ترسل تحويلات مالية وتوفير المزيد من الموارد للمرأة التي تتلقى هذه التحويلات.
    La Sra. Gaspard pregunta igualmente si existe algún plazo para el retiro de las reservas por el Estado parte. UN 11 - السيدة غاسبارد: تساءلت هي أيضاً إن كان ثمة جدول زمني لسحب تحفُّظات الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد