ويكيبيديا

    "هي الأحكام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Qué disposiciones
        
    • son las disposiciones
        
    • qué figuras
        
    • Qué leyes
        
    • qué disposición
        
    ■ ¿Qué disposiciones existen para que no ingresen a Panamá personas que pidan asilo u otras personas cuando sean de la índole a que se hace referencia en este apartado de la resolución? UN ما هي الأحكام التي تمنع دخول طالبي اللجوء وغيرهم من الأشخاص من النوع المشار إليه في هذه الفقرة من القرار إلى بنما؟
    Haga una reseña del Artículo 2 de la ley de Control de Armas, Qué disposiciones o procedimientos legales se aplican a la adquisición de armas. UN يرجى عرض موجز للمادة 2 من قانون مراقبة الأسلحة. وما هي الأحكام أو الإجراءات القانونية المطبقة على حيازة الأسلحة؟
    ¿Qué disposiciones se han adoptado en el marco del Sistema de Seguridad Regional para velar por la aplicación de las disposiciones de este subpárrafo? UN ما هي الأحكام المتخذة في إطار نظام الأمن الإقليمي للتأكد من تنفيذ الشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Esas son las disposiciones referentes a los empleos públicos y privados. UN تلكم هي الأحكام المتعلقة بالوظائف في القطاعين العام والخاص.
    En caso de conflicto entre las disposiciones de la Convención y el derecho nacional, ¿qué disposiciones prevalecerían? UN وما هي الأحكام التي ستُغَلب في حالة التعارض بين أحكام الاتفاقية وأحكام القانون الوطني؟
    Pregunta Qué disposiciones existen para proteger a la mujer de la violencia, qué sanciones se establecieron y cómo se protege a los testigos. UN وسألت ما هي الأحكام الموجودة لحماية المرأة من العنف، وما هي العقوبات التي تقررت، وماذا يُفعَل لحماية الشهود.
    ¿Qué disposiciones y procedimientos se han adoptado para dar cumplimiento a este apartado? UN ما هي الأحكام والإجراءات القائمة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية؟
    Así pues, en los tribunales cantonales, por ejemplo, los jueces pueden decidir por sí mismos Qué disposiciones estiman aplicables. UN وبناء على ذلك يستطيع القضاة في المحاكم الكانتونية، مثلا، أن يقرروا بأنفسهم ما هي الأحكام التي يعتبرونها قابلة للتطبيق.
    - ¿Qué disposiciones y restricciones existen sobre la materia? UN ● ما هي الأحكام والقيود القائمة؟
    - ¿Cuál es la base legislativa para las investigaciones que llevan a cabo el Investigador sobre casos de Refugiados y el Ministro de Justicia, y con Qué disposiciones concretas se garantiza que no se otorgará la condición de refugiado a ninguna persona involucrada en actividades terroristas? UN ٱ ما هو السند القانوني للتحقيقات التي يجريها محقق شؤون اللاجئين ووزير العدل، وما هي الأحكام المحددة التي تضمن عدم منح أي شخص يكون ضالعا في أنشطة إرهابية مركز اللاجئ؟
    Habida cuenta de la propuesta de ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, ¿qué disposiciones legislativas se propone sancionar la República Checa para hacer efectivas las disposiciones del Convenio en su derecho interno? UN ونظـرا للاتجــاه إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ما هي الأحكام التشريعية التي تعتزم الجمهورية التشيكية أن تضمنها قوانينها المحلية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية؟
    ¿Qué disposiciones jurídicas son aplicables a la utilización de fondos en Austria por personas que estén fuera del país y para apoyar actos de terrorismo fuera del país? UN ما هي الأحكام القانونية المنطبقة على استخدام الأشخاص خارج النمسا لأموال داخل النمسا لغرض دعم الأعمال الإرهابية خارج النمسا؟
    ¿Qué disposiciones legales y procedimientos existen para congelar fondos y otros recursos económicos si los fondos son utilizados para perpetrar actos terroristas, independientemente de la fuente de donde provengan ? UN :: ما هي الأحكام والإجراءات القانونية الموجودة لتجميد الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى في حالة استخدام هذه الأموال، بصرف النظر عن مصدرها، لتنفيذ أعمال إرهابية؟
    - ¿Qué disposiciones jurídicas o medidas de otro tipo existen para impedir en Armenia el reclutamiento en favor de grupos terroristas que funcionen fuera de Armenia? UN - ما هي الأحكام القانونية وغير ذلك من التدابير القائمة لمنع التجنيد في أرمينيا في جماعات إرهابية تعمل خارج أرمينيا؟
    :: ¿Qué medidas se han tomado para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y viaje, y Qué disposiciones existen para castigar a las personas que realicen esos actos? UN :: ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها وما هي الأحكام السارية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال؟
    1.15 ¿Qué disposiciones jurídicas existen para evitar la entrada en Sudáfrica de personas sospechosas de participar en actividades terroristas o de financiarla? UN 1-15 ما هي الأحكام القانونية الموجودة لمنع الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب أو تمويل الإرهاب من دخول جنوب أفريقيا؟
    ¿Cuáles son las disposiciones o los procedimientos en vigor para impedir que los terroristas utilicen el territorio comorano para cometer actos de terrorismo contra otros Estados? UN ما هي الأحكام أو الإجراءات المعمول بها للحيلولة دون استخدام إقليم جزر القمر لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟
    También quisiera saber si es necesario ir a los tribunales para disolver una unión informal, y cuáles son las disposiciones existentes para obligar a pagar la pensión alimenticia. UN وتساءلت إن كان من الضروري اللجوء إلى المحكمة لحل القران غير الرسمي، وما هي الأحكام المعمول بها لفرض دفع النفقة.
    Las normas que reglamentan esta cuestión más concretamente son las disposiciones en materia de responsabilidad de La Haya IV y del Protocolo I. Asimismo, cabe observar que existe también una práctica estatal con arreglo a la cual los Estados han pagado reparaciones de guerra. UN والقواعد التي تنظم ذلك على أقرب وجه ممكن هي الأحكام الخاصة بالتبعة في اتفاقية لاهاي السادسة والبروتوكول الأول. وينبغي القول علاوة على ذلك إن من ممارسات الدول أيضاً دفع التعويضات بعد الحرب.
    2 a) ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN 2 (أ) ما هي التشريعات أو خلافها من التدابير المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وعلى وجه التحديد، ما هي الأحكام المحددة في بلدكم التي تحظر `1 ' تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية و `2 ' تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد على منع مثل هذه الأنشطة؟
    Apartado f) del párrafo 3 ¿Qué leyes, procedimientos y mecanismos existen para garantizar, antes de la concesión del estatuto de refugiado, que los solicitantes de asilo no han participado en ninguna actividad terrorista? UN الفقرة 3 (و): ما هي الأحكام والإجراءات والآليات القانونية القائمة الرامية إلى التأكد من عدم تورط ملتمسي اللجوء في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئين؟
    Sin embargo, el Gobierno no explica en su contestación qué autoridad judicial condenó al Sr. AlKhodri, en virtud de qué procedimiento previsto en la ley se le mantiene internado, bajo qué jurisdicción fue juzgado ni qué tipo de pena se le impuso en virtud de qué disposición jurídica. UN غير أن رد الحكومة لم يوضِّح ما هي السلطة القضائية التي أدانت السيد الخضري، ولا الإجراء القانوني الذي يُحتجز حالياً بموجبه، ولا الولاية القضائية التي حُكم عليه فيها، ولا نوع عقوبته المعلنة، وما هي الأحكام القانونية التي صدرت تلك العقوبة استناداً إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد