ويكيبيديا

    "هي الأكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • son los más
        
    • son las más
        
    • es la más
        
    • son más
        
    • es más
        
    • es el más
        
    • fueron los más
        
    • son los que más
        
    • eran las más
        
    • está más
        
    • eran los más
        
    • era la más
        
    • fueron las más
        
    • sido el más
        
    • representan con
        
    Lamentablemente, las actuales estructuras institucionales no permiten hacerlo, a pesar de que los países en desarrollo son los más afectados. UN وللأسف، لا تسمح الهياكل المؤسسية الحالية بهذا، رغم أن البلدان النامية هي الأكثر تضررا من تلك السياسات.
    Los huevos más jóvenes son los más vulnerables y no puede cuidar de todos. Open Subtitles أصغر البيض هي الأكثر ضعفا، وقال انه لا يمكن حماية كل منهم.
    Las mujeres rurales son las más desfavorecidas porque en sus zonas casi no se han organizado asociaciones de préstamos. UN والمرأة الريفية هي الأكثر حرماناً نظرا لأنه لا يكاد يوجد أي رابطة للقروض في المناطق الريفية.
    Después del África al sur del Sáhara, la región del Caribe es la más afectada, y en ella, a diferencia de lo que ocurre en otras regiones, la prevalencia sigue incrementándose. UN ومنطقة البحر الكاريبي هي الأكثر تأثراً بعد أفريقيا جنوب الصحراء، والمعدلات فيها في ازدياد بعكس المناطق الأخرى.
    Además, las familias con gran número de niños y los hogares a cuyo frente se encuentra una mujer son más susceptibles de caer en la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسر ذات العدد الكبير من الأطفال والأسر المعيشية التي ترعاها النساء هي الأكثر عرضةً للفقر.
    La migración de una zona rural a otra es más común entre los hombres migrantes en otros siete países, la mayoría de África. UN وتعد الهجرة فيما بين المناطق الريفية هي الأكثر شيوعا بين المهاجرين الذكور في سبعة بلدان أخرى، معظمها في أفريقيا.
    El tramo de edades de entre 25 y 34 años es el más afectado por el desempleo, que llegó al 28% en el año 2000. UN والشريحة التي تتراوح أعمار أفرادها بين 25 و34 عاما لا تزال هي الأكثر تضررا من البطالة بنسبة 28 في المائة عام 2000.
    Los estados de Jonglei, Warrap y Equatoria Central fueron los más afectados, ya que informaron de 15, 14 y 12 incidentes respectivamente UN وكانت ولايات جونقلي وواراب ووسط الاستوائية هي الأكثر تضرراً، حيث أُبلِغ عن 15 و 14 و 12 حادثاً فيها على التوالي
    Los tres primeros instrumentos son los más comunes. UN والأدوات الثلاث الأولى هي الأكثر شيوعاً.
    Los países en desarrollo son los más vulnerables y también son los que carecen de los medios para enfrentar dichos efectos. UN فهذه البلدان هي الأكثر عرضة لذلك الأثر، وهي تفتقر إلى وسائل معالجته.
    Los países en desarrollo son los más vulnerables, pero también son los menos capaces de adoptar medidas de mitigación. UN والبلدان النامية هي الأكثر ضعفا، ولكنها أيضا أقل البلدان قدرة على تدابير التخفيف من أثره.
    Las familias monoparentales son las más vulnerables. UN والأسر القائمة على واحد من الوالدين فقط هي الأكثر ضعفا.
    Las familias pobres son las más vulnerables a los desplazamientos por motivos de guerra, persecución o desastres naturales. UN فالأسر الفقيرة هي الأكثر عرضة للتشرد بسبب الحرب والاضطهاد أو الكوارث الطبيعية.
    Esta categoría de armas, por su costo relativamente bajo, la facilidad de manipulación y la durabilidad, es la más utilizada por los beligerantes. UN وهذه الفئة من الأسلحة هي الأكثر استخداما من جانب المحاربين لأنها متواضعة الثمن نسبيا ولسهولة استخدامها ولأنها معمرة.
    Entre estos países, la República Democrática Popular Lao es la más afectada. UN ومن بين هذه البلدان، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي الأكثر تضررا.
    A veces se considera que los incentivos económicos y de mercado son más eficaces cuando van acompañados de la expectativa de obtener una ganancia económica. UN وتعتبر الحوافز الاقتصادية والسوقية أحيانا هي الأكثر فعالية عندما تكون الفوائد الاقتصادية هي القوة المحركة.
    Uttar Pradesh, el mayor de los estados aquí, es más pobre y tiene menor salud que el resto de la India. TED اوتار براديش ، أكبر الولايات هنا ، هي الأكثر فقرًا و الإهتمام بالصحة فيها أقل بكثير من باقي أنحاء الهند.
    El Objetivo de Desarrollo del Milenio 5, uno de los más sensibles para el bienestar de las mujeres, es el más retrasado en su logro. UN إن الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهي من الغايات الأكثر حساسية بالنسبة إلى رفاهة المرأة، هي الأكثر تأخرا في تحقيقها.
    Entre los PBDE, los congéneres 153, 47, 183, 99, y 100 fueron los más frecuentes y abundantes, y en su conjunto representaron el 96% de la cantidad total de PBDE en tejido adiposo. UN ومن بين الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل كانت المتجانسات 153، 47، 183، 99 و100 هي الأكثر وتيرة ووفرة، وكانت تشكل معاً 96 في المائة من مجموع كمية هذه المركبات في أنسجة الجسم الدهنية.
    Los estudios sobre las víctimas de desastres relacionados con el cambio climático tanto en países en desarrollo como desarrollados han demostrado que los grupos más débiles económica y socialmente son los que más sufren. UN وقد أظهرت الدراسات التي تناولت ضحايا الكوارث ذات الصلة بتغير المناخ، في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، أنّ الفئات الأضعف اقتصاديا واجتماعيا هي الأكثر معاناة من تلك الكوارث.
    En las disertaciones de esa sesión se recalcó que las zonas áridas y semiáridas eran las más vulnerables a la desertificación. UN وجرى التأكيد في العروض المقدمة أثناء تلك الجلسة على أنَّ المناطق القاحلة وشبه القاحلة هي الأكثر عرضة للتصحّر.
    Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico. UN وأيا كانت الأسماء المستخدمة، فإن التمييز الهام بينهما هو أن المجموعة الأوفر حظا هي الأكثر تقدما صناعيا من المجموعة الأخرى، وهي الأكثر ثراء نتيجة لذلك.
    Algunas delegaciones consideraron que los acuerdos de cooperación a nivel regional eran los más efectivos. UN ورأت بعض الوفود أن الترتيبات التعاونية على الصعيد الإقليمي هي الأكثر فعالية.
    La tramitación de documentos con arreglo a un proceso lineal, si bien era la más eficaz, a menudo era imposible debido al carácter impredecible de las peticiones de documentos así como a la imprevisibilidad de la extensión y la calidad de los mismos. UN وعلى الرغم من أن الطريقة الخطية لتجهيز الوثائق هي الأكثر فعالية، إلا أنه كثيراً ما يستحيل تطبيقها بسبب طبيعة الطلب على الوثائق الذي لا يمكن التنبؤ به وكذلك استحالة التنبؤ بطول تلك الوثائق ونوعيتها.
    Como siempre, las comunidades pobres fueron las más expuestas al poder destructor de la naturaleza y las peor preparadas para resistirlo. UN وكما هو الحال دائما، كانت المجتمعات الفقيرة هي الأكثر تعرضا للخطر والأقل قدرة على تحمل الطاقة التدميرية للطبيعة.
    El Gobierno actual ha sido el más estable y duradero desde 1997. UN والحكومة الحالية هي الأكثر استقرارا والأطول بقاء منذ عام 1997.
    En opinión de la OSSI, estas categorías representan con toda exactitud los distintos tipos de riesgos existentes en el entorno de trabajo de la Organización. UN ويرى المكتب أن هذه الفئات هي الأكثر دقة لتمثيل الأنواع المختلفة من المخاطر التي تنطوي عليها بيئة عمل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد