ويكيبيديا

    "هي الخطوات المتخذة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Qué medidas se han adoptado
        
    • Qué medidas se han tomado
        
    • Qué seguimiento
        
    • Qué medidas se están tomando
        
    a) ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este inciso? UN (أ) ما هي الخطوات المتخذة لتكثيف وتعجيل تبادل المعلومات على الصعيد العملي في المجالات المذكورة في هذه الفقرة الفرعية؟
    b) ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este inciso? UN (ب) ما هي الخطوات المتخذة لتبادل المعلومات والتعاون في المجالات المذكورة في هذه الفقرة الفرعية؟
    c) ¿Qué medidas se han adoptado para cooperar en las esferas indicadas en este inciso? UN (ج) ما هي الخطوات المتخذة للتعاون في المجالات المذكورة في هذه الفقرة الفرعية؟
    - ¿Qué medidas se han tomado en pro de la adaptación de los proyectos en curso y su integración en el proceso del PAN? UN :: ما هي الخطوات المتخذة لضمان مواءمة المشاريع الجارية وإدماجها في عملية برنامج العمل الوطني؟
    15. ¿Qué seguimiento se ha dado a las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en relación con el trato cruel y los abusos de que son objeto las personas con discapacidad, en particular las mujeres y las niñas? UN 15- ما هي الخطوات المتخذة استجابةً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب بالتصدي للمعاملة القاسية والاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات؟
    8. ¿Qué medidas se adoptarán para proporcionar una prestación social mínima (subsidio) a las familias que tengan hijos con discapacidad? ¿Qué medidas se están tomando para suprimir el requisito de un mínimo de cinco años de pertenencia a la seguridad social? UN 8- ما هي التدابير المُزمع اتخاذها لتوفير أدنى مستوى للإعانة (المخصصات) لأسر الأطفال ذوي الإعاقة؟ ما هي الخطوات المتخذة لإلغاء شرط الانضمام إلى التأمين الاجتماعي لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    1.22 ¿Qué medidas se han adoptado para verificar la identidad de las personas que solicitan documentos de identidad nuevos? UN سؤال 1-22 ما هي الخطوات المتخذة للتحقق من هوية مقدمي الطلبات قبل إصدار وثائق هوية جديدة لهم؟
    Apartado a) del párrafo 1 ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo? UN الفقرة 1 (أ) ما هي الخطوات المتخذة لقطع الطريق على تمويل الأعمال الإرهابية ومنعها؟
    ¿Cuántas familias están encabezadas por mujeres? ¿Qué medidas se han adoptado para potenciar económicamente a las mujeres de bajos ingresos que encabezan una familia? UN 22 - كم عدد الأسر التي يكون ربها امرأة؟ وما هي الخطوات المتخذة لتمكين ربات الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض تمكينا اقتصاديا؟
    Se pregunta el orador cómo tiene previsto el Gobierno aumentar el bajo nivel de participación de los miembros de grupos minoritarios en los cuerpos legislativos. ¿Qué medidas se han adoptado para combatir la discriminación contra grupos étnicos distintos de los tres principales que aparecen expresamente mencionados en la Constitución? UN وتساءل عن خطة الحكومة لزيادة مستوى المشاركة المتدني من جانب أفراد الأقليات في برلمان الدولة. وما هي الخطوات المتخذة لمكافحة التمييز ضد المجموعات الإثنية خلاف المجموعات الرئيسية الثلاث التي يرد ذكرها في الدستور على وجه التحديد؟
    40. La Sra. Ara Begum desea saber Qué medidas se han adoptado para aumentar el número de mujeres rurales en puestos de adopción de decisiones. UN 40 - السيدة آرا بيغوم: قالت إنها تَوَدُّ أن تعرف ما هي الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء الريفيات العاملات في مناصب اتخاذ القرارات.
    Apartado e) - ¿Qué medidas se han adoptado para tipificar como delitos graves los actos de terrorismo y para asegurar que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos? Sírvanse proporcionar ejemplos de condenas y penas impuestas. UN الفقرة الفرعية (هـ) - ما هي الخطوات المتخذة لاعتبار الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة وكفالة تناسب العقوبة مع خطورة هذه الأعمال؟ الرجاء تقديم أمثلة على أي إدانات تمت وعن الأحكام الصادرة بشأنها.
    Apartado e) del párrafo 2 ¿Qué medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? UN 2 (هـ) - ما هي الخطوات المتخذة لتصنيف الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم جسيمة ولكفالة انسجام الأحكام مع خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟
    Apartado e) ¿Qué medidas se han adoptado para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y para velar por que su castigo corresponda a la gravedad de esos actos de terrorismo? Sírvase aportar ejemplos de las sentencias condenatorias dictadas y las penas impuestas UN الفقرة الفرعية (هـ) - ما هي الخطوات المتخذة لتصنيف الأعمال الإرهابية على أنها جرائم جنائية وضمان أن العقوبات تبين مدى خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى توفير أمثلة لأي إدانات حصل عليها وأية أحكام صدرت بشأنها
    Apartado b) - ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este inciso? " Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperar en las esferas administrativas y judiciales para impedir la comisión de actos de terrorismo " . UN الفقرة الفرعية (ب) - ما هي الخطوات المتخذة لتبادل المعلومات والتعاون في المجالات المبينة في هذه الفقرة الفرعية؟ " تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية "
    12. En sus observaciones finales de 2002, el Comité instó al Estado parte a que enmendara el Código Penal para tipificar expresamente el delito de violación como una relación sexual sin el consentimiento de una de las partes y también recomendó que se modificara la legislación relativa al estupro. ¿Qué medidas se han adoptado en respuesta a las recomendaciones del Comité? UN 12 - حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002 الدولة الطرف على تعديل القانون الجنائي بغرض تقديم تعريف صريح لجريمة الاغتصاب على أنها اتصال جنسي بدون موافقة، كما أوصت بتعديل القانون المتعلق باغتصاب الأحداث(). فما هي الخطوات المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة؟
    Apartado c) - ¿Qué medidas se han adoptado para cooperar en las esferas indicadas en este inciso? " Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometen esos actos " UN الفقرة الفرعية (ج) - ما هي الخطوات المتخذة للتعاون في المجالات المبينة في هذه الفقرة الفرعية؟ " التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال " .
    El Estado parte retiró su reserva al artículo 15, párrafo 4 de la Convención. ¿Qué medidas se han tomado para hacer efectiva la Ley de pasaportes que garantiza que los niños puedan viajar con sus madres sin el permiso del padre? UN وكانت الدولة الطرف قد سحبت تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية. فما هي الخطوات المتخذة لإنفاذ قانون جواز السفر بما يضمن سفر الأطفال مع والدتهم دون حاجة إلى إذن الأب؟
    b) ¿Qué medidas se han tomado o se prevén con miras a la ratificación de la Convención o la adhesión a ésta? UN (ب) ما هي الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها لأجل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؟
    15. ¿Qué seguimiento se ha dado a las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en relación con el trato cruel y los abusos de que son objeto las personas con discapacidad, en particular las mujeres y las niñas? UN 15- ما هي الخطوات المتخذة استجابةً لتوصيات اللجنة بالتصدي لسوء المعاملة والاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد