El espionaje corporativo no es un juego fácil. Pero a veces, así es cómo se hacen las salchichas. | TED | التجسس على الشركات ليست بلعبة سهلة ولكن أحياناً، هذه هي الطريقة التي تُصنع بها النقانق. |
Ahora así es como va a fucionar. ...y lo voy a matar. | Open Subtitles | الأن هذه هي الطريقة التي ستنفع سأخذ صديقك الميكسيكي الصغير |
es lo que cualquier soldado haría. Pero tal vez usted no lo comprenda. | Open Subtitles | تلك هي الطريقة التي يُفكّر بها الجندي، العالِم لن يفهم هذا. |
es la forma más eficaz de traducir el objetivo de hacer realidad el empleo pleno, productivo y elegido libremente. | UN | وهذه هي الطريقة اﻷكثر فعالية لترجمة هدف تحقيق العمالة الكاملة المنتجة المختارة بحرية إلى حقيقة واقعة. |
Creemos que esa es la manera en que la cuestión debe examinarse en las Naciones Unidas en el futuro. | UN | ونرى أن هذه هي الطريقة التي ينبغي دراسة هذا الموضوع بها في الأمم المتحدة في المستقبل. |
¿Así son las cosas? | TED | هل هذه هي الطريقة التي يسير بها العالم؟ |
Uno trata de hacerle un favor a alguien y así es como le pagan. | Open Subtitles | حاولت القيام بخدمة للرجل، وهذه هي الطريقة التي يرد لي بها الدين. |
¿Y así es como vas a pasar el resto de tu vida? | Open Subtitles | هل هذه هي الطريقة التي ستقضي بها باقي حياتك ؟ |
O la rueda representa la rueda de mi furgoneta, y así es como voy a ganar mi fortuna. | Open Subtitles | أو أنَّ هذه العجلة تمثلُ عجلة شاحنتي وستكونُ هذه هي الطريقة التي أجني فيها ثروةً |
Quiero decir, si así es como Dominic trata a una mujer fuerte, no es de extrañar que no haya tenido una relación real en años. | Open Subtitles | أعني، إذا كانت هذه هي الطريقة التي يعالج دومينيك امرأة قوية، لا عجب انه لم يكن له علاقة حقيقية منذ سنوات. |
Por supuesto, se cae de maduro que así es como lo descubrieron. | Open Subtitles | طبعا هذا معقول إن هذه هي الطريقة التي اكتشفوه بها |
Así que cuando derrotaste a los monjes, ¿así es cómo lo hiciste? | Open Subtitles | إذا عندما هزمت الرهبان، هذه هي الطريقة التي فعلت ذلك؟ |
Si es lo que quieren, lo tendrán que hacer de esta manera. | Open Subtitles | إذا كنتَ تريدني هناك فهذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك |
El Relator Especial subraya que ésta es la forma como deben trabajar las Naciones Unidas, buscando un terreno común en lugar de la división. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن هذه هي الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، أي التركيز على الأرضية المشتركة وليس على التفرقة. |
Esta cifra se refiere a las mujeres casadas, porque esa es la manera en que se mide en todo el mundo. | UN | وينطبق هذا الرقم على النساء المتزوجات، لأن تلك هي الطريقة التي تم بها قياس المعدل في شتى أنحاء العالم. |
Es todo una basura, pero Así son las cosas. | Open Subtitles | كل شيء هنا عبارة عن كومة من الزبالة ولكن هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور هنا |
La PPC es el método que se acepta actualmente para comparar el poder de compra interno de los ingresos. | UN | فحينما تكون المقارنة للقوة الشرائية الداخلية للدخول، تعد طريقة معدلات تكافؤ القوة الشرائية هي الطريقة المقبولة حاليا. |
Ésa era la forma en que se llegaba a consenso respecto de los mandatos. | UN | فتلك هي الطريقة التي يتحقق بها توافق اﻵراء بشأن الولايات. |
Ese es el camino para resolver este tema en particular. | TED | هذه هي الطريقة التي تنفع حقًا لهذه المشكلة بالذات |
Ahora, por mi parte soy una firme creyente de que somos todos ganadores aquí, pero desafortunadamente, no es así como funciona una competencia. | Open Subtitles | الآن أنا وبإيمان راسخ أظن أننا جميعا رابحون هنا ولكن لسوء الحظ, ليست هذه هي الطريقة التي تسير بها المسابقات |
así fue como debió descifrar la última pista cuando nadie más pudo. | Open Subtitles | وكانت هذه هي الطريقة التي اكتشفت بها هذا اللغز الأخير |
Mi opinión es que esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. | UN | وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي. |
Hacer edificios juntos es la mejor manera de crear un sentido de cooperación. | TED | كما تعلمون، تشييد البنايات معًا هي الطريقة الأفضل لإحداث شعور التعاون. |
¿De qué manera hacen cumplir los Estados y territorios las leyes federales relativas a la lucha contra el terrorismo, y cómo se realiza la coordinación entre los organismos de ejecución de los Estados y territorios? | UN | ما هي الطريقة التي يجري بها إنفاذ القوانين الاتحادية المتصلة بمكافحة الإرهاب من جانب الولايات والأقاليم، وما هي الطريقة التي يتحقق بها التنسيق فيما بين الوكالات المنفذة في الولايات والأقاليم؟ |
así es como la gente lo conoció y probablemente es la gota que colmó el vaso. | TED | هذه هي الطريقة التي تم بها نشر قصته ، و قد تكون هذه هي القشة التي قصمت ظهر البعير. |