ويكيبيديا

    "هي المبدأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es el principio
        
    • es un principio
        
    • principio que
        
    • fuera el principio
        
    Estamos firmemente convencidos de que el multilateralismo es el principio fundamental del proceso de desarme y no proliferación. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الرئيسي في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En el Senegal, la libertad es el principio y la detención la excepción. UN وأشار السيد صو إلى أن الحرية في السنغال هي المبدأ والاحتجاز هو الاستثناء.
    El concepto de desarrollo sostenible, que se adoptó en la Conferencia de Río, es el principio clave que debe orientar la ejecución del Programa 21. UN إن فكرة التنمية المستدامة التي اعتمدها مؤتمر ريو، هي المبدأ اﻷساسي الذي ينبغي لجدول أعمال القرن ٢١ أن يهتدي به.
    Mi delegación continúa convencida de que el multilateralismo es el principio básico de la negociación y de la búsqueda de soluciones a los retos que enfrentamos. UN ويظل وفدي مقتنعا بأن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي للمفاوضات بحثا عن حلول للتحديات التي نواجهها.
    La Asamblea General considera que el multilateralismo es un principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وقد رأت الجمعية العامة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En la resolución se reafirma que el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وأكد القرار المذكور مجددا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reitera su convicción de que el multilateralismo es el principio fundamental sobre el que debe basarse la conducción de los asuntos internacionales. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن التعددية هي المبدأ الرئيسي الذي ينبغي أن ننطلق منه في إدارة الشؤون الدولية.
    La capacidad de pago es el principio básico que rige la escala de cuotas. UN والقدرة على الدفع هي المبدأ الأساسي الذي يحكم توزيع الأنصبة المقررة.
    Santa Lucía se siente satisfecha de que la idea de asociación se ajuste al espíritu del multilateralismo, que es el principio que define nuestra relación con las Naciones Unidas. UN وسانت لوسيا مقتنعة أن فكرة الشراكة تستوعب روح التعددية، التي هي المبدأ الذي يحدد علاقتنا في إطار الأمم المتحدة.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La solución pacífica de controversias es el principio básico de la Carta de las Naciones Unidas. UN إنّ التسوية السلمية للنزاعات هي المبدأ الجوهري في ميثاق الأمم المتحدة.
    El Comité Especial reitera que la implicación nacional es el principio fundamental con el que debe alinearse la participación internacional. UN 104 - وتؤكّد اللجنة لخاصة مجددا أنّ الملكية الوطنية هي المبدأ الرئيسي الذي ينبغي للمشاركة الدولية اتباعه.
    La implicación nacional es el principio básico para examinar las capacidades civiles, un principio que no debe aplicarse de forma selectiva, sino más bien inclusiva. UN إن الملكية الوطنية هي المبدأ الأساسي لاستعراض القدرات المدنية. لا ينبغي تطبيق المبدأ بطريقة انتقائية.
    La implicación nacional es el principio rector que debe servir de fundamento a las medidas de promoción de las capacidades civiles. UN والملكية الوطنية هي المبدأ التوجيهي الذي ينبغي أن يكون الأساس لاتخاذ التدابير المعنية ببناء القدرات المدنية.
    Por ello cabe decir, utilizando el lenguaje de la Primera Comisión, que el multilateralismo es un principio básico de la seguridad internacional; es un asunto que concierne a todos. UN لذلك، فإن تعددية الأطراف، بلغة اللجنة الأولى، هي المبدأ الأساسي لتحقيق الأمن الدولي؛ وهي مسألة تهمنا جميعاً.
    Si bien, al igual que el año pasado, todos hemos convenido que el multilateralismo es un principio fundamental de nuestra labor, no aceptamos el hecho de que en la declaración se dé a entender que ese es el principio fundamental, el único medio fundamental. UN فبينما اتفقنا جميعا، كما اتفقنا في العام الماضي، على أن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي في عملنا، فإننا لا نقبل ما ورد في البيان من أنها المبدأ الأساسي والأداة الأساسية الوحيدة.
    Si la transparencia fuera el principio rector, el Consejo no necesitaría realizar la mayor parte de su trabajo en reuniones oficiosas, un mecanismo que ni siquiera se menciona en su reglamento provisional. UN وإذا كانت الشفافية هي المبدأ الموجه فلا حاجة للمجلس للقيام بمعظم أعماله في جلسات غير رسمية. فهذه آلية لم يشر إليها في نظامه الداخلي المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد