ويكيبيديا

    "هي المنظمة الوحيدة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es la única organización que
        
    • son la única organización que
        
    • son la única organización con
        
    Las Naciones Unidas es la única organización que no conoce fronteras. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لا تعرف حدود.
    La Asociación es la única organización que presta especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Nueva Zelandia. UN الرابطة النيوزيلندية هي المنظمة الوحيدة التي تركز بوجه خاص على الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في نيوزيلندا.
    Más aún, consideramos que las Naciones Unidas es la única organización que tiene el mandato mundial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فضلا عن ذلك، نحن نرى أن اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي أسندت إليها بشكل فريد ولاية عالمية لصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Las Naciones Unidas son la única organización que tiene un mandato mundial y deben hacer buen uso de los recursos de que disponen para cumplirlo. UN واﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لها ولاية عالمية وعليها أن تحسن الاستفادة من الموارد للاضطلاع بولايتها.
    Las Naciones Unidas son la única organización que puede proporcionar el marco para esa acción colectiva mundial. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي.
    La Organización Internacional de Empleadores, fundada en 1920, es la única organización que representa los intereses de los empleadores en la esfera social laboral a nivel internacional. UN المنظمة الدولية ﻷصحاب اﻷعمال، التي تأسست في عام ١٩٢٠، هي المنظمة الوحيدة التي تمثل مصالح أصحاب اﻷعمال على الصعيد الدولي في المجالات الاجتماعية والعمل.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) es la única organización que tiene acceso a la prisión de El Khiam, pese a lo cual aún no ha formulado declaración alguna sobre las condiciones imperantes en ese lugar. UN وجدير بالذكر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية هي المنظمة الوحيدة التي يتاح لها دخول سجن الخيام لكنها لم تقدم حتى الآن بيانا عن الأحوال داخل السجن.
    Las Naciones Unidas, con el Consejo de Seguridad como eje del sistema internacional de aplicación de la ley, es la única organización que posee la autoridad universalmente aceptada para validar esas operaciones. UN والأمم المتحدة، حيث مجلس الأمن في قلب النظام الدولي لإنفاذ القوانين، هي المنظمة الوحيدة التي لديها السلطة المقبولة عالمياًّ للتصديق على هذه العمليات.
    Actualmente la ONUDI es la única organización que ha adoptado el sistema del euro en un 100% y, por tanto, no parece urgente encontrar una solución para todo el régimen común. UN وفي الوقت الحالي، فاليونيدو هي المنظمة الوحيدة التي انتقلت إلى نظام تعامل باليورو 100 في المائة، ويبدو لذلك أنه ليس هناك إلحاح لإيجاد حل على نطاق المنظومة.
    B. Las Naciones Unidas es la única organización que contrata a profesionales jóvenes mediante concursos de contratación a nivel nacional, un procedimiento seguro y anónimo que repercute positivamente en la calidad de los contratados pero que resulta bastante complicado. UN باء - إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تعين موظفين فنيين شباب من خلال امتحان تنافسي وطني للتوظيف، يمثل عملية مأمونة وسرية ذات أثر إيجابي على نوعية الموظفين المعينين، ولكنها في الواقع مرهقة.
    Habida cuenta de que el Organismo es la única organización que recibe información altamente confidencial y delicada sobre las instalaciones nucleares de los Estados miembros, y habida cuenta de los incidentes indeseables de filtración de esa información, el Grupo hace hincapié en que la confidencialidad de esta debe respetarse plenamente y el régimen de su protección debe fortalecerse en gran medida. UN وبما أن الوكالة هي المنظمة الوحيدة التي تتلقى معلومات شديدة السرية والحساسية عن المنشآت النووية الموجودة في الدول الأعضاء، ونظرا إلى وقوع حوادث غير مرغوبة تنم عن تسرب معلومات من هذا القبيل، تؤكد المجموعة على ضرورة احترام سرية هذه المعلومات احتراما تاما والحاجة إلى تعزيز نظام حمايتها بشكل كبير.
    Dado que el Organismo es la única organización que recibe información altamente confidencial y sensible sobre las instalaciones nucleares de los Estados miembros, y teniendo en cuenta los incidentes no deseados de la fuga de información, el Grupo insiste en que deberá respetarse por completo la confidencialidad de dicha información y en que deberá fortalecerse en gran medida el régimen de protección. UN وحيث أن الوكالة هي المنظمة الوحيدة التي تتلقى معلومات شديدة السرية والحساسية عن المنشآت النووية الموجودة في الدول الأعضاء، وبالنظر إلى الحوادث غير المرغوب فيها لتسريب تلك المعلومات، تؤكد المجموعة أنه ينبغي احترام سرية تلك المعلومات تماما، وأن نظام حمايتها بحاجة إلى التقوية بشكل كبير.
    Habida cuenta de que el Organismo es la única organización que recibe información sensible de carácter altamente confidencial sobre las instalaciones nucleares de los Estados miembros, y dados los incidentes no deseables en que se ha filtrado dicha información, el Grupo hace hincapié en que la confidencialidad de esa información debe respetarse plenamente y en que se debe fortalecer al máximo el régimen para su protección. UN وحيث أن الوكالة هي المنظمة الوحيدة التي تتلقى معلومات سرية للغاية وحساسة عن المنشآت النووية للدول الأعضاء، ونظرا لوقوع حوادث غير مرغوب فيها من تسرب هذه المعلومات، تؤكد المجموعة أنه يجب احترام سرية هذه المعلومات احتراما كاملا وأن نظام حمايتها بحاجة إلى تعزيز كبير.
    Habida cuenta de que el Organismo es la única organización que recibe información altamente confidencial y delicada sobre las instalaciones nucleares de los Estados miembros, y habida cuenta de los incidentes indeseables de filtración de esa información, el Grupo hace hincapié en que la confidencialidad de esta debe respetarse plenamente y el régimen de su protección debe fortalecerse en gran medida. UN وبما أن الوكالة هي المنظمة الوحيدة التي تتلقى معلومات غاية في السرية والحساسية عن المنشآت النووية الموجودة في الدول الأعضاء، ونظرا لوقوع حوادث غير مرغوب فيها تسربت أثناءها معلومات من هذا القبيل، تشدد المجموعة على ضرورة احترام سرية هذه المعلومات احتراما تاما والحاجة إلى تعزيز نظام حمايتها بشكل كبير.
    Habida cuenta de que el Organismo es la única organización que recibe información sensible y de carácter altamente confidencial sobre las instalaciones nucleares de los Estados miembros, y dados los incidentes no deseables en que se ha filtrado dicha información, el Grupo hace hincapié en que la confidencialidad de esa información debe respetarse plenamente y en que se debe fortalecer al máximo el régimen para su protección. UN وحيث أن الوكالة هي المنظمة الوحيدة التي تتلقى معلومات سرية للغاية وحساسة عن المرافق النووية للدول الأعضاء، ونظرا لوقوع حوادث غير مرغوب فيها فيما يتعلق بتسرب تلك المعلومات، تؤكد المجموعة أنه يجب احترام سرية هذه المعلومات احتراما كاملا وأن نظام حمايتها بحاجة إلى تعزيز كبير.
    Habida cuenta de que el Organismo es la única organización que recibe información sensible de carácter altamente confidencial sobre las instalaciones nucleares de los Estados miembros, y dados los incidentes no deseables en que se ha filtrado dicha información, el Grupo hace hincapié en que la confidencialidad de esa información debe respetarse plenamente y en que se debe fortalecer considerablemente el régimen para su protección. UN وحيث أن الوكالة هي المنظمة الوحيدة التي تتلقى معلومات سرية للغاية وحساسة عن المرافق النووية للدول الأعضاء، ونظرا لوقوع حوادث غير مرغوب فيها فيما يتعلق بتسرب تلك المعلومات، تؤكد المجموعة أنه يجب احترام سرية هذه المعلومات احتراما كاملا وأن نظام حمايتها بحاجة إلى تعزيز كبير.
    Las Naciones Unidas son la única organización que puede estar en el centro de un sistema de gobernanza internacional. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن تكون في مركز نظام دولي للحوكمة.
    Las Naciones Unidas son la única organización que puede definir los principios y las normas y que puede dar garantías de que todos los miembros de la comunidad internacional compartirán tanto las obligaciones como los beneficios. UN فاﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن تحدد المبادئ والمعايير والقوانين، والتي يمكنها أن تقدم ضمانات بأن الالتزامات والفوائد سيجري تشاطرها بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي.
    Las Naciones Unidas son la única organización que personifica los valores universales y que ofrece un foro mundial para hacer frente a los problemas comunes. Además, las Naciones Unidas están a la vanguardia en todo el mundo luchando por los pueblos. UN فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تجسد القيم الإنسانية؛ وتشكل محفلا عالميا للتصدي إلى مشاكلنا المشتركة؛ وتقف دائما على خط المواجهة في جميع أرجاء العالم دفاعا عن الشعوب.
    Las Naciones Unidas son la única organización que se estableció para coordinar al nivel mundial los esfuerzos de los Estados a fin de salvaguardar la paz y la seguridad internacionales. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي أنشئت لتنسق، على صعيد عالمي، الجهود التي تبذلها الدول لحماية الاستقرار والأمن الدوليين.
    Decir que las Naciones Unidas son la única organización que reúne a todos los países del mundo sería señalar lo que es obvio, pero nunca debemos subestimar el hecho de que esta es la única Organización de carácter universal y alcance global que realmente nos pertenece a todos, a todos los pueblos del mundo. UN والقول إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تجمع معا كل بلدان العالم ليس سوى تقرير واقع جلي، ومع ذلك ينبغي ألا نقلل قط من أهمية حقيقة بسيطة مفادها أن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة ذات العضوية العالمية والنطاق الشامل وأنها تنتمي إلينا، نحن شعوب العالم، جميعا.
    Las Naciones Unidas son la única organización con suficiente autoridad moral y jurídica para galvanizar a la comunidad internacional en la lucha contra la pobreza e incumbe a la Organización obtener los medios materiales y financieros necesarios para ese propósito. UN وإن اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لديها السلطة المعنوية والقانونية الكافية لتوحيد المجتمع الدولي لموجهة الفقر، وعليها توفير الوسائل المادية والمالية المطلوبة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد