Y no es Cuba un país rico, es un país pobre y bloqueado. | UN | وكوبا ليست بلدا غنيا وإنما هي بلد فقير واقع تحت حصار. |
Guinea Ecuatorial, es un país africano con una superficie de 28.051, 78 km². | UN | غينيا الاستوائية هي بلد أفريقي تبلغ مساحته 051,78 28 كيلومتر مربع. |
La República de Macedonia es un país europeo en transición, un país sin litoral, un país de tránsito y en desarrollo. | UN | إن جمهورية مقدونيا هي بلد أوروبي يمر بمرحلة انتقال، وهي بلد غير ساحلي، وبلد من بلدان المرور العابر، وبلد نام. |
Burkina Faso es uno de los países más pobres y casi la mitad de su población vive por debajo del umbral de pobreza. | UN | وذكرت أن بوركينا فاصو هي بلد من أفقر بلاد العالم حيث يعيش ما يقرب من نصف سكانها تحت خط الفقر. |
34. El Comité observa que el Estado Parte es país de destino de los solicitantes de asilo y niños migrantes procedentes de países asolados por la guerra. | UN | 34- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي بلد يقصده ملتمسو اللجوء والمهاجرون الأطفال من بلدانٍ مزقتها الحروب. |
La República de Albania es el país del pueblo albanés. | UN | فجمهورية ألبانيا هي بلد الشعب اﻷلباني. |
El Comité da la impresión de que se basa en la Observación general Nº 27 para dictaminar que Australia es el propio país del autor. | UN | فاللجنة تعطي الانطباع بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 في آرائها التي تفيد بأن أستراليا هي بلد صاحب البلاغ. |
Botswana es un país sin acceso al mar situado en el centro de Africa Meridional y tiene fronteras comunes con Zimbabwe, Zambia, Namibia y Sudáfrica. | UN | هي بلد لا يطل على السواحل يقع في وسط أفريقيا الجنوبية، ويشترك في الحدود مع زمبابوي وزامبيا وناميبيا وجنوب أفريقيا. |
Los Estados Unidos es un país de inmigrantes y acoge a los inmigrantes legales y a los visitantes temporales debidamente documentados, incluidos trabajadores y estudiantes. | UN | وأضافت أن الولايات المتحدة هي بلد من المهاجرين وترحب بالمهاجرين القانونيين وبالزوار المؤقتين الذين يحملون وثائق نظامية، بمن فيهم العمال والطلاب. |
Burkina Faso, cuya superficie es de 274.200 kilómetros cuadrados, es un país situado en África occidental y su clima es de tipo saheliano. | UN | بوركينا فاصو، التي تبلغ مساحتها 200 274 كيلو متر مربع، هي بلد يمثل جيباً يقع داخل غرب أفريقيا. |
Uzbekistán, que es un país asiático y no un miembro de la Unión Europea, no lo considera argumento convincente ni un precedente. | UN | وهي ليست حجة مقنعة ولا تعتبر سابقة بالنسبة لأوزبكستان التي هي بلد آسيوي، وليست عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
El Afganistán es un país de jóvenes. El 68% de la población tiene menos de 25 años. | UN | أفغانستان هي بلد جُلّه من الشباب، فثمانية وستون في المائة من الشعب هم دون سن الـ 25. |
En segundo lugar, Albania es un país de impuestos de tasa uniforme. | UN | ثانيا، ألبانيا هي بلد الضرائب بنسب ثابتة. |
UU. Es que EE. UU. es un país fraternal que siempre contribuye con lo mejor sí. | TED | أنتم ترون، أمريكا هي بلد معطاء كبير دائماُ ما يرسل أفضل ما لديه. |
es un país pequeñísimo, también en el sur de África. | TED | و هي بلد صغير جداً جداً في جنوب أفريقيا أيضاً |
La República Centroafricana es un país de alrededor de 5 millones de personas, tan enorme como Texas, en el centro de África. | TED | جمهورية أفريقيا الوسطى هي بلد لخمسة ملايين نسمة وهي بحجم تيكساس في وسط أفريقيا |
Haití es uno de los países más pobres del hemisferio occidental, con una elevada densidad de población. | UN | وهايتي هي بلد من أفقر البلدان في نصف الكرة الغربي، وتتسم بارتفاع الكثافة السكانية. |
Bolivia es país de origen, tránsito y destino de migrantes, con aproximadamente 2.5 millones de bolivianos viviendo en el exterior. | UN | 148- وبوليفيا هي بلد منشأ وعبور ومقصد للمهاجرين. |
Un informe de Jonathan Martens et al, de la Organización Internacional para las Migraciones, reveló que Malawi es el lugar de procedencia de las mujeres, Sudáfrica es el país de tránsito y Europa es el lugar de destino. | UN | وكشف تقرير وضعه جونفان مرتينز وآخرون ينتمون إلى المنظمة الدولية للهجرة عن أن ملاوي هي مصدر الفتيات وأن جنوب أفريقيا هي بلد العبور وأن أوروبا هي المقصد النهائي. |
El Comité da la impresión de que se basa en la Observación general Nº 27 para dictaminar que Australia es el propio país del autor. | UN | فاللجنة تعطي الانطباع بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 في آرائها التي تفيد بأن أستراليا هي بلد صاحب البلاغ. |
41. El observador de Suiza dijo que su delegación siempre estaba interesada en participar en las deliberaciones del Comité, dado que Suiza era el país anfitrión de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ٤١ - وقال المراقب عن سويسرا إن وفده أبدى اهتمامه باستمرار بالمشاركة في مداولات اللجنة باعتبار أن سويسرا نفسها هي بلد مضيف لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Cuba agregó que el Estado era un país en desarrollo que había adoptado una serie de medidas para velar por los derechos humanos, en particular de los grupos vulnerables como los niños y las mujeres, las minorías étnicas y las personas con discapacidad. | UN | وأضافت كوبا أن الدولة هي بلد نامٍ اتخذ عدداً من التدابير لضمان حقوق الإنسان ولا سيما للفئات الضعيفة كالأطفال والنساء والأقليات العرقية والأشخاص المعوَّقين. |
Sigue preocupando al Comité que el Pakistán sea país de origen, destino y tránsito de mujeres y niñas víctimas de trata. | UN | 279 - ولا تزال اللجنة قلقة لأن باكستان هي بلد من بلدان المنشأ والعبور والمقصد للنساء والفتيات المتاجر بهن. |
Italia es una tierra de antiguos cultos llena de fuerzas naturales y sobrenaturales. | Open Subtitles | بلدكم هي بلد الأفكار البالية، مليئة بالقوي الخارقة للطبيعة، |
Myanmar no es un país en situación de conflicto armado sino un país en paz. | UN | 49 - ليست ميانمار بلدا في حالة صراع مسلح، بل هي بلد يعيش في سلام. |