ويكيبيديا

    "هي تحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es mejorar
        
    • son mejorar
        
    • era mejorar
        
    • es la mejora
        
    • es el mejoramiento
        
    • consiste en mejorar
        
    • sería mejorar
        
    • constituye una mejora
        
    • consistían en mejorar la
        
    • la mejora de
        
    • son la mejora
        
    • el mejoramiento de
        
    Una cuestión importantísima es mejorar la exactitud de las localizaciones de fenómenos mediante la calibración de las distintas regiones mediante fenómenos de referencia con localizaciones exactas aportadas por las redes nacionales o regionales. UN وثمة مسألة بالغة اﻷهمية هي تحسين دقة تحديد مواقع الظواهر عن طريق معايرة المناطق منفردة باستخدام الظواهر المرجعية ذات المواقع المحددة بدقة التي توفرها الشبكات الوطنية أو اﻹقليمية.
    La mejor manera de aumentar la competitividad es mejorar la productividad, para lo cual es menester aumentar las inversiones en infraestructuras físicas y humanas. UN وأفضل وسيلة لزيادة القدرة التنافسية هي تحسين اﻹنتاجية عن طريق زيادة الاستثمار في البنية اﻷساسية المادية والبشرية.
    En ese contexto, la oradora confirma que el mandato de la Comisión es mejorar la condición de la mujer y concretamente lograr una real igualdad con los hombres. UN وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل.
    Sus objetivos generales son mejorar y armonizar las prácticas administrativas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y contribuir a la eficacia y la economía en sus operaciones administrativas. UN وأهدافها العامة هي تحسين وتنسيق الممارسات الادارية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز الكفاءة والاقتصاد في عملياتها الادارية.
    Además, subrayaron que lo urgente era mejorar las condiciones de vida de los sudafricanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد الممثلون أن القضية الملحة حالياً هي تحسين ظروف معيشة أبناء جنوب أفريقيا.
    El objetivo principal del proyecto de ley y de reglamento es la mejora del sistema actual. En particular: UN وأهم خصائص القانون واللائحة التنفيذية له هي تحسين النظام الحالي وعلى وجه الخصوص:
    Nuestra primera tarea es mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN إن المهمة الأولى الملقاة على عاتقنا هي تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    La tarea más urgente en este momento es mejorar el conocimiento de los instrumentos financieros y alentar a los países en desarrollo a adoptar técnicas de gestión del riesgo. CONCLUSIÓN UN والمهمة الأشد إلحاحاً في الوقت الراهن هي تحسين فهم الصكوك المالية وتشجيع البلدان النامية على تبني أساليب إدارة المخاطر.
    * En última instancia, el objetivo de la gestión de los conocimientos es mejorar el rendimiento de las organizaciones y del personal. UN :: غاية إدارة المعارف هي تحسين أداء المنظمات والموظفين.
    Si la misión es mejorar la competitividad y el mercado todavía está dominado por unas pocas empresas, sería verdaderamente legítimo cuestionar la eficacia de la autoridad. UN وإذا كانت المهمة هي تحسين القدرة التنافسية وظلت هناك شركات قليلة تهيمن على السوق، سيكون من المشروع بالفعل التشكيك في فعالية السلطة.
    * En última instancia, el objetivo de la gestión de los conocimientos es mejorar el rendimiento de las organizaciones y del personal. UN :: غاية إدارة المعارف هي تحسين أداء المنظمات والموظفين.
    Los objetivos del Instituto son mejorar las condiciones de la vida familiar para el bienestar de las familias y promover una red de cooperación en la investigación nacional e internacional sobre las familias. UN وأهداف المعهد هي تحسين ظروف الحياة اﻷسرية تحقيقا للرفاه العام لﻷسر، وتعزيزا لشبكة التعاون في مجال البحوث الوطنية والدولية المعنية باﻷسر.
    Las otras son: mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para hacer frente a las crisis, hacer que la defensa de los derechos humanos universales sea eficaz y movilizar a la comunidad internacional contra la delincuencia internacional organizada. UN الأولويات الأخرى هي تحسين قدرة الأمم المتحدة على مواجهة الأزمات، والدفاع بصورة فعالة عن حقوق الإنسان العالمية وتعبئة المجتمع الدولي ضد الجرائم الدولية المنظمة.
    Las cuatro esferas fundamentales del programa de asistencia en el marco de la gobernanza son: mejorar la gestión económica y financiera, consolidar la ley y la justicia, incrementar la eficacia del sector público y fortalecer la sociedad civil. UN ويركز هذا البرنامج على أربعة مجالات رئيسية للحكم هي: تحسين الإدارة الاقتصادية والمالية، وتعزيز القانون والعدالة، وزيادة فعالية القطاع العام، وتدعيم المجتمع المدني.
    La principal prioridad del Gobierno era mejorar el bienestar de los niños. UN وقال إن الأولوية الرئيسية للحكومة هي تحسين رفاه الأطفال.
    Una ventaja importante es la mejora del acceso a los mercados para los exportadores de servicios de los países en desarrollo. UN وإحدى هذه المنافع الهامة هي تحسين فرص دخول مصدري الخدمات من البلدان النامية في السوق.
    Una cuestión que tiene particular importancia es el mejoramiento de las condiciones de trabajo de la mujer. UN وإحدى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة هي تحسين شروط عمل المرأة.
    Nuestra misión consiste en mejorar la salud y el bienestar de las personas y del planeta. UN ورسالتنا هي: تحسين صحة ورفاه الناس وهذا الكوكب.
    Una primera medida para desarrollar el comercio electrónico en los países en desarrollo sería mejorar las relaciones entre las empresas y entre los gobiernos y las empresas. UN ورأى أن الخطوة الأولى في تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية هي تحسين العلاقات داخل قطاع الأعمال وبين الحكومة وقطاع الأعمال.
    3. Considera que la Iniciativa Reforzada para la Reducción de la Deuda de los Países Pobres muy Endeudados (PPME) constituye una mejora del marco inicial, y acoge favorablemente la prórroga de la cláusula de extinción de la Iniciativa en favor de los PPME hasta el final de diciembre de 2006, y otras medidas internacionales a favor de los países en desarrollo respecto de las cuestiones de la deuda; UN 3 - يرى أن المبادرة المعزَّزة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي تحسين للإطار الأصلي، ويرحّب بمدّ أجل بند البطلان التلقائي لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، كما يرحّب بالإجراءات الدولية الأخرى المتعلقة بقضايا الديون لما فيه صالح البلدان النامية؛
    La Reunión observó que las principales tareas del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica consistían en mejorar la coordinación de las actividades geoespaciales en el sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo las de normalización, y aumentar al acceso a los datos geográficos, incluidos los obtenidos desde el espacio. UN ولاحظ الاجتماع أنَّ المهام الرئيسية المنوطة بالفريق العامل هي تحسين تنسيق الأنشطة الخاصة بالبيانات الجغرافية داخل منظومة الأمم المتحدة، مثل الأنشطة المتعلقة بتوحيد وتحسين سبل الوصول إلى البيانات الجغرافية، بما فيها البيانات الفضائية.
    Afirman que el propósito principal es la mejora de la situación relativa de los grupos desfavorecidos. UN ويقولون إن الغاية الأساسية هي تحسين الوضع النسبي للفئات المحرومة.
    Las esferas concretas de intervención son la mejora de las estrategias de desarrollo industrial, las infraestructuras de apoyo a la industria y el acceso a los mercados. UN والمجالات النوعية للتدخل هي تحسين استراتيجيات التنمية الصناعية والبنى الأساسية لدعم الصناعة والوصول الى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد