Es así como se ha desarrollado una teoría según la cual el Estado de los accionistas tiene derecho a ejercer su protección diplomática cuando el Estado cuya responsabilidad se invoca es el Estado de la nacionalidad de la sociedad. | UN | ولذلك وُضعت نظرية مؤداها أن الدولة التي يتبعها حملة الأسهم لها حق الحماية الدبلوماسية عندما تكون الدولة المطلوب تحميلها المسؤولية هي دولة الجنسية للشركة. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
Es así como se ha desarrollado una teoría según la cual el Estado de los accionistas tiene derecho a ejercer su protección diplomática cuando el Estado cuya responsabilidad se invoca es el Estado de la nacionalidad de la sociedad. | UN | ولذلك وُضعت نظرية مؤداها أن دولة حملة الأسهم لها حق الحماية الدبلوماسية عندما تكون الدولة المطلوب تحميلها المسؤولية هي دولة الجنسية للشركة. |
En el primer caso, el Estado en el que se constituye una empresa es el Estado de nacionalidad con derecho a ejercer la protección diplomática. | UN | ففي الحالة الأولى تكون الدولة التي أُسست فيها الشركة هي دولة الجنسية التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
En el caso Barcelona Traction, España, el Estado demandado, no era el Estado de la nacionalidad de la sociedad perjudicada. | UN | 75 - في قضية " شركة برشلونة " لم تكن أسبانيا وهي الدولة المدعى عليها، هي دولة الجنسية للشركة المضارة. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
B. ¿El Estado autor de la expulsión es el Estado de la nacionalidad predominante o efectiva de la persona expulsada? | UN | باء - هل الدولة الطاردة هي دولة الجنسية الغالبة أو الفعلية للشخص المطرود؟ |
Se enuncia en el artículo 3, párrafo 1, sobre la protección diplomática de la manera siguiente: " El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | وقد صيغ ذلك الشرط في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية على النحو التالي: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " (). |
Se enuncia en el párrafo 1 del artículo 3 del proyecto sobre la protección diplomática de la manera siguiente: " El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | وصيغ في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية بالعبارات التالية: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " (). |
Se enuncia en el párrafo 1 del artículo 3 sobre la protección diplomática de la manera siguiente: " El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | وقد صيغ ذلك الشرط في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية على النحو التالي: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " (). |
Refleja lo estipulado en el párrafo 1 del artículo 3 del proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura, que dice que " el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | تتجلى فيها المادة 3 (1) من مشروع المواد الذي أقرته اللجنة في قراءتها الأولى والتي تعلن " أن الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " . |
El Magistrado Padilla Nervo declaró que el pronunciamiento de la Corte sobre este tema " no debía interpretarse en el sentido de que esa `teoría ' podría aplicarse a otros casos en que el Estado cuya responsabilidad se invoca es el Estado de la nacionalidad de la sociedad " . | UN | وصرح القاضي بادييا نيرفو بأن رأي المحكمة بشأن هذا الموضوع " ينبغي ألا يفسر بأنه اعتراف بأن هذه " النظرية " قد تنطبق على قضايا أخرى تكون فيها الدولة التي تكون مسؤوليتها موضع الشكوى هي دولة الجنسية للشركة " (). |
La formulación del proyecto de artículo J1 (Protección diplomática) es coherente con el proyecto de artículo 3, párrafo 1, del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, según el cual el Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 110 - وانتقلت إلى مشروع المادة ياء (1) (الحماية الدبلوماسية) وقالت إن صياغتها تأتي متسقة مع مشروع الفقرة 1 من المادة 3 من مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، والتي تنص على أن الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
Sin embargo, cuando las circunstancias indican que la empresa tiene una conexión más estrecha con otro Estado, un Estado en el que se encuentran la sede de la administración y el control financiero, ese Estado es el Estado de nacionalidad con derecho a ejercer la protección diplomática. | UN | بيد أنه عندما تدل الظروف على أن الشركة تربطها صلات أوثق بدولة أخرى، وهي الدولة التي يوجد فيها مقر الإدارة والرقابة المالية للشركة، فإن تلك الدولة هي دولة الجنسية التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |