Así que, una vez más, los verdaderos tesoros de la vida son las personas que te aman, que están dispuestos a dar su vida por ti. | Open Subtitles | هكذا مرة أخرى، والكنوز الحقيقية في الحياة هي كل شيء عن الناس الذين يحبونك، التي هي على استعداد لاتخاذ رصاصة بالنسبة لك. |
En síntesis, las medidas recomendadas para una mayor coherencia en la supervisión del sistema son las siguientes: | UN | وباختصار، فإن التدابير الموصى بها لتحقيق قدر أكبر من ترابط المراقبة في المنظومة هي على النحو التالي: |
Aquí Está en lo alto del edificio llena de ventanas para que entre la luz. | TED | ها هي على قمة المبنى مع الكثير من النوافذ التي تسمح للضوء بالدخول |
Los montos correspondientes son los siguientes: | UN | والمبالغ المتعلقة بذلك هي على النحو التالي: |
Miklaus y Elijah están en un momento de charla intermitente, lo cual he decidido considerar como un progreso. | Open Subtitles | أوه، نيكلاوس وإيليا هي على حيث تحدث على فترات متقطعة، التي قررت النظر في التقدم. |
Alfa Centauri es la más cercana. está a cuatro años luz y medio. | Open Subtitles | قنطرة ألفا هي الأقرب هي على بعد أربع سنين ضوئية ونصف |
Hoy, sin embargo, vemos que los profundos cambios que ayer reclamábamos con energía están a punto de cristalizar. | UN | مع ذلك، نرى اليوم أن التغيرات العميقة التي طالبنـــا بها بإلحاح هي على وشك أن تتشكل. |
Las responsabilidades concretas del Director Regional para Europa son las siguientes: | UN | ومسؤوليات المدير اﻹقليمي ﻷوروبا هي على وجه التحديد كالتالي: |
4. Las funciones asignadas al órgano subsidiario que se ha de establecer con arreglo al párrafo 6 del artículo 18 del Convenio son las siguientes: | UN | 4 - إن الوظائف الموكلة للهيئة الفرعية التي تنشأ بموجب الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية هي على النحو التالي: |
Las leyes directamente relacionadas con los derechos humanos son las siguientes: | UN | والقوانين ذات الصلة المباشرة بحقوق الإنسان هي على النحو التالي: |
El Comité, que Está en contacto con los diferentes equipos encargados de la defensa, ha facilitado la preparación para el enjuiciamiento de varias causas nuevas. | UN | وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد الكثير من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
El Comité, que Está en contacto con los diferentes equipos encargados de la defensa, ha facilitado la preparación para el enjuiciamiento de varias causas nuevas. | UN | وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
Ahí Está en una motoneta. Tengo entendido que esa es una imagen muy común de cómo era Gabby Giffords cuando estaba creciendo. | TED | وها هي على دراجة صغيرة هنا، ولكن حسب فهمي أن هذه صورة وديعة جدًا بالنسبة لما كانت غابي جيفوردز عليه حين كانت تكبر. |
Los principios básicos de ese documento son los siguientes: | UN | والمبادئ الرئيسية الواردة في هذه الوثيقة هي على النحو التالي: |
Esos grupos, que podrían ser las categorías iniciales del mecanismo de intercambio de información son los siguientes: | UN | وهذه المجموعات التي يمكن أن تكون الفئات المبدئية لشبكة تبادل المعلومات هي على النحو التالي: |
Los tres tratados principales son los siguientes. | UN | والمعاهدات الثلاث هي على النحو التالي: |
Los Consejos de Apoyo a Personas con Discapacidad, agrupan o están en contacto con las organizaciones de su Estado. | UN | كما أن المجالس لدعم اﻷشخاص المعوقين تجمع بين المنظمات كل في ولايتها أو هي على اتصال بتلك المنظمات. |
Ya se han creado o están en proceso de crearse esos organismos municipales especializados en todos los municipios con excepción del de Brava. | UN | وباستثناء بلدية برافا، فإن هيئات بلدية متخصصة من هذا القبيل قد أنشئت أو هي على وشك الإنشاء. |
La composición del Grupo de Trabajo es la siguiente: | UN | وعضوية الفريق العامل هي على النحو التالي: |
La composición del Grupo de Trabajo es la siguiente: | UN | وعضوية الفريق العامل هي على النحو التالي: |
En el marco de esta reforma se han adoptado o están a punto de adoptarse varias decisiones, reglamentos y también enmiendas a leyes; | UN | :: وفي إطار هذا الإصلاح، اعتُمدت عدة قرارات وأنظمة قانونية وتعديلات للقوانين، أو هي على وشك أن تُعتمد؛ |
No, no lo es. Fue en el calor del momento. Y en realidad, Ella tiene razón. | Open Subtitles | لا,ليس كذلك,كان ردّة فعل غضب منها وفي الواقع,هي على حق |
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita. | UN | وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي. |
El Iraq reafirmó también que las actividades realizadas en la mencionada Sección eran las que se habían comunicado anteriormente a la Comisión, es decir, actividades de investigación y desarrollo biológicos con fines de defensa militar. | UN | وأكد العراق أيضا بأن اﻷنشطة الجارية في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري هي على النحو الذي حددت فيه للجنة من قبل أي هي بحوث وتطوير بيولوجي ﻷغراض الدفاع العسكري. |
¿Está al día con su inmunización? | Open Subtitles | هل هي على علم بأخر اساليب الحماية؟ أنتم تمازحونني |
Bueno, Ella está viva y en virtud del hecho de que nadie más parece estarlo, entonces creo que ella cuenta. | Open Subtitles | حسنا، هي على قيد الحياة ، وفي الحقيقة وبأن لا أحد آخر يبدو كذلك إذاَ,هي بالتأكيد تحسب |
Esto significa que su estructura es probablemente el resultado de la autoorganización. | TED | هذا يعني أن هيكلتها هي على الأرجح نتيجة التنظيم الذاتي. |