Como se ha dicho recientemente, la paciencia, la persistencia y la presión son elementos claves de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وكما قيل مؤخرا، فإن الصبر والمثابرة والضغط هي عناصر رئيسية في أداء بعثات حفظ السلم. |
La confianza constructiva, el diálogo y la transparencia son elementos decisivos para promover las reformas y la gestión de los cambios dentro de las Naciones Unidas. | UN | إن الثقة البناءة والحوار والشفافية هي عناصر حاسمة في تعزيز الاصلاح وإدارة التغيير داخل اﻷمم المتحدة. |
Los datos y la información de calidad son elementos esenciales para la ordenación racional de las zonas costeras. | UN | فالبيانات والمعلومات ذات الجودة العالية هي عناصر أساسية للإدارة السليمة للمناطق الساحلية. |
La comunicación, la capacitación y la instrucción son componentes esenciales de la gestión del cambio para aplicar la política relativa al acceso a la documentación. | UN | الاتصال والتدريب والتثقيف هي عناصر رئيسية لإجراء التغيير في تنفيذ سياسة الإطلاع على الوثائق. |
Esos aspectos eran elementos significativos de las operaciones con arreglo a la Segunda Cuenta, como lo eran la investigación y el desarrollo. | UN | فتلك الجوانب هي عناصر هامة في العمليات في إطار الحساب الثاني للصندوق، مثلها مثل البحث والتطوير. |
El próximo paso importante es aclarar la cuestión de cuáles son los elementos del derecho a un juicio justo que pueden ser suspendidos y cuáles no pueden serlo. | UN | والخطوة الهامة التالية هي ايضاح المسألة التالية: ما هي عناصر الحق في المحاكمة المشروعة التي يجوز أو لا يجوز تقييدها. |
Reconociendo que la vivienda y los asentamientos humanos son elementos claves para lograr una paz sostenible en el Oriente Medio, | UN | وتسليماً منه بأن المأوى والمستوطنات البشرية هي عناصر أساسية للتوصل إلى حل سلمي ودائم في منطقة الشرق الأوسط، |
Los factores políticos y económicos que podrían tener repercusiones directas en la seguridad son elementos fundamentales que pueden dar plena expresión al fomento de la confianza. | UN | والعوامل السياسية والاقتصادية التي يمكن أن تفرز آثارا مباشرة على الأمن هي عناصر جوهرية باستطاعتها أن تسهم بشكل كامل في بناء الثقة. |
Estos tres temas son elementos vitales en la construcción de la paz en el mundo, pero el último de ellos justifica que le prestemos hoy una especial atención. | UN | وجميع الأمور الثلاثة هي عناصر أساسية في بناء السلام في العالم، ولكن الأمر الأخير يستدعي اهتماما خاصا اليوم. |
La prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo son elementos que se refuerzan mutuamente y que forman parte de una respuesta eficaz al VIH/SIDA. | UN | فالوقاية والعلاج والرعاية والدعم هي عناصر متعاضدة تتضمن التصدي بفعالية للإصابة بهذا المرض. |
Debemos condenar de manera inequívoca estas tragedias racistas y decir la verdad sobre la historia. Estos son elementos indispensables para la reconciliación internacional y la creación de sociedades basadas en la justicia, la igualdad y la solidaridad. | UN | وأن ندين هذه المآسي العنصرية إدانة قاطعة، على أن نقول الحقيقة فيما يتعلق بالتاريخ، فهذه العناصر في مجملها هي عناصر أساسية لتحقيق المصالحة الدولية وبناء مجتمعات تقوم على العدل والمساواة والتضامن. |
Varios de estos nutrientes son elementos químicos esenciales: fósforo, nitrógeno y calcio. | TED | العديد من هذه المغذّيات هي عناصر كيميائية أساسيّة: الفسفور، النيتروجين و الكالسيوم. |
Las capas exteriores, son elementos conocidos... | Open Subtitles | الطبقات الخارجية هي عناصر معروفة |
Lo que tenemos aquí son elementos clave de tres de ellos. | Open Subtitles | الآن ما هو أمامنا الآن هي عناصر من ثلاثة من هذه النماذج |
Convencida de que la igualdad entre los sexos, la participación de la mujer en el empleo en pie de igualdad y la responsabilidad compartida entre los progenitores son elementos esenciales de una política moderna en relación con la familia, | UN | واقتناعا منها بأن المساواة بين الجنسين، ومشاركة المرأة على قدم المساواة في العمل، وتقاسم مسؤولية الوالدين هي عناصر جوهرية في سياسة اﻷسرة الحديثة، |
Asimismo, se reconoce que los recursos ganaderos son componentes integrales de los ecosistemas, economías y culturas agrícolas de las comunidades indígenas. | UN | ونصت كذلك على الاعتراف بأن الموارد الحيوانية هي عناصر مكملة للنظم الإيكولوجية الزراعية ولاقتصادات مجتمعات الشعوب الأصلية وثقافاتها. |
Los mecanismos nacionales que se ocupan de la igualdad entre los géneros son componentes esenciales de todos los esfuerzos dirigidos a alcanzar esa igualdad. | UN | 18 - والآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين هي عناصر أساسية في جميع ما يبذل من مساعٍ لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se sostuvo que la paz, la seguridad y la estabilidad eran elementos fundamentales del éxito de los programas de desarrollo. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن السلام والأمن والاستقرار هي عناصر أساسية لنجاح البرامج الإنمائية. |
¿Cuáles son esas enseñanzas? ¿Cuáles son los elementos de consenso o de cuasiconsenso que deben inspirar nuestra labor? | UN | وما هي هذه التعاليم؟ وما هي عناصر توافق اﻵراء أو شبه توافق اﻵراء التي يجب أن نسترشد بها في أعمالنا؟ |
La probabilidad de que se cometan homicidios por motivos étnicos por parte de grupos armados y el aumento de la histeria genocida entre la población civil son factores que deben ser tomados en serio y afrontados con decisión. | UN | واحتمال عمليات القتل بدافع عرقي التي تنفذها الجماعات المسلحة وتفاقم هيستيريا الإبادة الجماعية في أوساط السكان المدنيين، هي عناصر يجب مراعاتها ومعالجتها بجدية. |
La propiedad, la protección y la explotación de los resultados de las investigaciones son aspectos fundamentales de los acuerdos de cooperación en IyD. | UN | فملكية وحماية واستثمار نتائج البحوث هي عناصر ذات أهمية حاسمة لاتفاقات التعاون في مجال البحث والتطوير. |
- ¿Qué elementos de apoyo ofrecen la mayor ventaja para integrar a los pequeños productores? ¿Cómo se debe ampliar el suministro de esos elementos, y quién debe hacerlo? | UN | :: ما هي عناصر الدعم التي توفر أكبر قوة لإدماج صغار المنتجين؟ وما هي الكيفية التي ينبغي أن تقدم بها هذه العناصر، وبواسطة من؟ |
Las bases de datos virtuales que permiten que todas ellas tengan las mismas oportunidades de eficiencia constituyen elementos fundamentales de un régimen mundial justo. | UN | وقواعد البيانات التي تتيح لكافة الجمعيات نفس الفرص لتحقيق الفعالية إنما هي عناصر أساسية لقيام نظام عالمي منصف. |