Muchas cuestiones candentes en África ya han sido gradualmente solucionadas o están en proceso de serlo. | UN | وثمة قضايا ساخنة عديدة في أفريقيا سُويت بالفعل أو هي في طور التسوية بشكل تدريجي. |
Como se indica más adelante, ya se han aplicado o están en proceso de aplicación varias medidas encaminadas a modernizar la organización. | UN | وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ. |
En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar varias asociaciones del mundo. | UN | ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم. |
Muchas de las armas que existen hoy día o se están ensayando representan varios múltiplos de la fuerza explosiva de esas bombas. | UN | والكثير من اﻷسلحة الموجودة اليوم أو التي هي في طور التجريب تزيد على قوة هاتين القنبلتين أضعافا مضاعفة. |
Esa transparencia beneficia también a los Estados que se encuentran en proceso de elaborar legislación sobre las transferencias. | UN | وهذه الشفافية أيضاً مفيدة للدول التي هي في طور وضع التشريعات المتعلقة بعمليات النقل. |
39. La cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Malawi constituye un ejemplo de asistencia a los países en fase de transición. | UN | ٩٣- ويوفر تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة ملاوي مثالا للمساعدة المقدمة إلى الدول التي هي في طور الانتقال. |
91. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Mauritania, que considera que se han aplicado ya o están en curso de aplicación: | UN | 91- وتحظى التوصيات التالية بتأييد موريتانيا، التي ترى أنها قد نُفّذت أو هي في طور التنفيذ. |
En general, la mayoría de las recomendaciones que figuraban en el informe de 1997 estaban en vías de aplicación. | UN | ٥٨ - وعموما، أغلب التوصيات الواردة في تقرير عام ٧٩٩١ هي في طور التنفيذ. |
También han sido ratificadas o están en proceso de serlo muchas otras convenciones internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | كما صدقت على العديد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان أو هي في طور التصديق عليها. |
Recomendaciones que cuentan con el apoyo del Gobierno del Pakistán y ya han sido aplicadas o están en proceso de aplicación | UN | التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ |
No obstante, la capacidad de las municipalidades para hacer frente a las cuestiones relativas al retorno aumentará significativamente en los próximos meses, ya que 26 municipalidades han contratado o están en proceso de contratar a funcionarios municipales encargados del retorno. | UN | ومع ذلك، فإن قدرة البلديات على معالجة قضايا العودة ستتزايد كثيرا في الشهور القادمة إذ أن 26 بلدية قد عينت موظفين بلديين مسؤولين عن برامج العودة أو هي في طور تعيينهم. |
92. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Letonia, que considera que ya se han aplicado o están en proceso de aplicación: | UN | 92- وتحظى التوصيات التالية بتأييد لاتفيا، التي تعتبر أنها قد نُفذَّت أو هي في طور التنفيذ: |
En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar varias asociaciones del mundo. | UN | ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم. |
En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar diversas asociaciones del mundo. | UN | ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم. |
El informe plantea varios argumentos valiosos e incluye recomendaciones sólidas, muchas de las cuales ya se han aplicado o están en vías de aplicación. | UN | ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ. |
Ya se han formulado o se están preparando programas en cuatro países menos adelantados. | UN | وهناك برامج في أربعة من أقل البلدان نموا قد تمت صياغتها أو هي في طور اﻹعداد. |
105. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Myanmar, que considera que se han aplicado ya o se están aplicando en la actualidad: | UN | 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ: |
Este problema era particularmente grave en el caso de los países en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | وهذه المشكلة حادة بصورة خاصة في حالة البلدان التي هي في طور الانتقال إلى اقتصاد السوق. |
94. La Jamahiriya Árabe Libia considera que las recomendaciones Nos. 93.2, 93.3, 93.31 y 93.40 ya han sido aplicadas o se encuentran en proceso de aplicación. | UN | 94- وترى الجماهيريـة العربية الليبية أن التوصيات المرقمة 93-2 و93-3 و93-31 و93-40 الواردة أعلاه قد نُفِّذت أصلاً أو هي في طور التنفيذ. |
Otras, como el Código de Silvicultura y el Código de Conservación del Suelo y el Agua, se encuentran en fase de preparación. | UN | وهكذا فقد سبقا تصديق الاتفاقية) أو هي في طور الإعداد مثل قانون الغابات وقانون حفظ التربة والمياه. |
77. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de San Vicente y las Granadinas, que considera que ya se han aplicado o están en curso de aplicación: | UN | 77- وتحظى التوصيات التالية بتأييد سانت فنسنت وجزر غرينادين التي تعتبر أنها قد نُفذت فعلاً أو هي في طور التنفيذ: |
La Junta de los jefes ejecutivos aceptó en gran medida las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, y observó en muchos casos que las prácticas sugeridas ya estaban implantadas o estaban en vías de implantarse. | UN | وقد قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين بصورة عامة توصيات وحدة التفتيش المشتركة، ولاحظ في العديد من الحالات أن الممارسات المقترحة قد نفذت أو هي في طور التنفيذ. |
6 Informes separados sobre las recomendaciones que ya se hayan aplicado, las que se encuentren en proceso de aplicación y aquellas cuya aplicación aún no se haya iniciado, así como las razones por las que no se están aplicando (cuadros 1 y 2; y evaluaciones de los clientes, párr. 12 y anexo I); | UN | تقارير منفصلة تعالج كلا من التوصيات التي تم تنفيذها والتي هي في طور التنفيذ والتي لم يشرع في تنفيذها، مع بيان أسباب عدم التنفيذ (الجدولان 1 و 2 وتقييمات العملاء، الفقرة 12، والمرفق الأول)؛ |