Este problema ha sido particularmente grave en las zonas urbanas y en los países que son importadores netos de alimentos. | UN | وقد اشتدت حدة هذه المشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية وفي البلدان التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
También se debatió si la ayuda alimentaria constituía a veces un modo poco satisfactorio de abordar los problemas que afrontan los países importadores netos de alimentos. | UN | كما تمت مناقشة مسألة المعونة الغذائية باعتبارها تمثل أحيانا طريقة غير مرضية لمعالجة المشاكل التي تواجه البلدان التي هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
La conciliación de los intereses de los productores eficientes y de los países en desarrollo importadores de alimentos debía ser un elemento importante de ese trabajo. | UN | وينبغي أن يكون التوفيق بين مصالح المنتجين ذوي الكفاءة والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية عنصراً هاماً من عناصر هذا العمل. |
Estrechamente relacionada con esta cuestión estaba la del impacto de los altos precios del petróleo crudo para los países importadores netos de petróleo. | UN | ومن المسائل الوثيقة الصلة بهذا الموضوع تأثير أسعار النفط الخام المرتفعة على البلدان التي هي مستوردة صافية للنفط. |
Asimismo, muchos de los países menos adelantados son importadores netos de alimentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من أقل البلدان نموا هي مستوردة صافية للأغذية. |
Muchos países pobres son importadores netos de alimentos y energéticos y en 2008 vieron inflarse el costo de sus importaciones. | UN | وكثير من البلدان الفقيرة هي مستوردة صافية للمواد الغذائية والطاقة وشهدت ارتفاعا حادا في تكلفة وارداتها في عام 2008. |
Además, es probable que los PMA que son importadores netos de alimentos deban pagar más por sus importaciones de alimentos, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la agricultura. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أقل البلدان نموا التي هي مستوردة صافية لﻷغذية يُحتمل أن تواجه ارتفاعا في فواتير وارداتها من اﻷغذية، على المدى القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة. |
En cuanto a las importaciones, como muchos de ellos eran importadores netos de alimentos, la subida de los precios mundiales de los productos alimentarios elevaría para ellos la factura de las importaciones. | UN | وأما في جانب الاستيراد، فإن كثيراً من هذه البلدان هي مستوردة صافية لﻷغذية، ومن شأن حدوث ارتفاع في اﻷسعار العالمية لﻷغذية أن يؤدي إلى ارتفاع تكلفة فاتورة الاستيراد. |
Con respecto a los productos agrícolas, se debía tener en cuenta que la liberalización efectiva del comercio como resultado de la Ronda Uruguay podía ser menor de lo que se esperaba, y que muchos países en desarrollo no eran importadores netos de productos alimenticios. | UN | وفيما يتعلق بالمنتجات الزراعية، يجب أن يوضع في الحسبان كون التحرير الفعلي للتجارة نتيجة لجولة أوروغواي يمكن أن يكون أقل من المتوقع، وأن كثيرا من البلدان النامية هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
- disposiciones que harían subir el costo de los alimentos que compraban los países importadores netos de alimentos durante el período de transición; | UN | - وجود أحكام تؤدي إلى ارتفاع فواتير اﻷغذية على البلدان التي هي مستوردة صافية لﻷغذية أثناء الفترة الانتقالية؛ |
iv) En las negociaciones sobre la agricultura que se celebren en el futuro deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo, en particular los PMA y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
Se habían procesado más de 3.500 entradas correspondientes a más de 80 países, con inclusión de las leyes aplicadas al movimiento de personas físicas en los países que eran los principales importadores de servicios. | UN | وتم تجهيز أكثر من ٠٠٥ ٣ سجل ﻷكثر من ٠٨ بلداً، بما في ذلك القوانين المطبقة على تنقل اﻷشخاص الطبيعيين في البلدان التي هي مستوردة رئيسية للخدمات. |
Los expertos convinieron también en que debía prestarse especial atención a los efectos del Acuerdo en las economías de los países menos adelantados y en los 18 países definidos por la OMC como países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | واتفق الخبراء أيضاً على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتأثير الاتفاق في اقتصادات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية ال18 التي هي مستوردة صافية للأغذية كما حددتها منظمة التجارة العالمية. |
El Acuerdo sobre la Agricultura había ido acompañado de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية. |
Expertos de países menos adelantados y países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios subrayaron también que la prestación de asistencia técnica para mejorar la producción de alimentos no había satisfecho sus necesidades. | UN | وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها. |
16. Convino en que los efectos del proceso de reforma de la agricultura en los países menos adelantados y en los países importadores netos de alimentos sería motivo de gran preocupación. | UN | 16- وأضاف قائلاً إنه يوافق على أن تأثير عملية إصلاح قطاع الزراعة على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية يشكل شاغلاً رئيسياً. |
* Todos los países en desarrollo de los que se dispone de datos comerciales son importadores netos de bienes ambientales de la lista de la CEAP. | UN | :: جميع البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات تجارية هي مستوردة صافية للسلع البيئية المدرجة في قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Debería aplicarse de manera eficaz la Decisión Ministerial de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de alimentos. | UN | وينبغي أن يُنفذ بصورة فعالة قرار مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
También se señaló la situación de los países importadores netos, más que la de los países que dependen de las exportaciones de productos básicos, y se hizo referencia al caso concreto del petróleo. | UN | وعُرضت حالة البلدان التي هي مستوردة صافية للسلع الأساسية، بدلاً من البلدان المعتمدة على صادرات السلع الأساسية، مع الإشارة إلى حالة النفط على وجه التحديد. |
En África, concretamente, los países muy endeudados, importadores netos de productos alimenticios y sin litoral experimentaron graves problemas, porque los aumentos de los precios del petróleo redujeron los recursos a disposición de los gobiernos para el desarrollo de sus actividades, entre ellas los programas de lucha contra la pobreza. | UN | وواجهت البلدان التي تعاني من ارتفاع مديونيتها والتي هي مستوردة صافية للأغذية وبلدان غير ساحلية في أفريقيا، بصورة خاصة، مشاكل خطيرة ناجمة عن الزيادات في أسعار النفط، متسببة في تناقض الموارد المتاحة للأنشطة الحكومية بما في ذلك برامج الحد من الفقر. |