Informe del Secretario General sobre el seguimiento de la población mundial, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edades de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم بالتركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de la población mundial con especial referencia a la evolución de las estructuras de edades de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم بالتركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Seguimos con gran interés la reciente Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وقد تابعنا باهتمام كبير المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وآثارها على التنمية الذي انعقد مؤخرا. |
ii) Principales tendencias del transporte internacional e implicaciones para el desarrollo. | UN | ' 2` الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية. |
" El comercio de servicios y sus repercusiones en el desarrollo. Nota de la secretaría de la UNCTAD " (TD/B/COM.1/71) | UN | " التجارة في الخدمات وآثارها على التنمية: مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد (TD/B/COM.1/71)؛ |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | رصد البرامج السكانية مع التركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
La población mundial: seguimiento de la situación, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | رصد السكان في العالم، بالتركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Dos reuniones sobre los cambios demográficos y sus consecuencias para el desarrollo | UN | اجتماعان بشأن التغيرات الديمغرافية وآثارها على التنمية |
Evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
Gestión de la volatibilidad y sus efectos en el desarrollo | UN | معالجة التقلبات وآثارها على التنمية |
Kazajstán espera que el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo contribuya en gran medida a determinar las tendencias en la migración internacional y sus efectos en el desarrollo. | UN | وتأمل كازاخستان أن يسهم الفريق الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية إسهاما كبيرا في تحديد الاتجاهات السائدة في الهجرة الدولية وآثارها على التنمية. |
ii) Principales tendencias del transporte internacional e implicaciones para el desarrollo. | UN | ' 2 ' الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية. |
12. El orador expresó también preocupación por el incremento del número de controversias relativas a inversiones internacionales dimanantes de los acuerdos de inversión y declaró que este fenómeno y sus repercusiones en el desarrollo deberían analizarse más a fondo. | UN | 12- كما أعرب المتحدث عن قلقه إزاء الزيادة في عدد منازعات الاستثمار الدولية الناشئة عن اتفاقات الاستثمار وقال إنه يلزم إجراء المزيد من التحليل لهذه الظاهرة وآثارها على التنمية. |
El estudio titulado " The implications of differential access to education among males and females in Africa: an agenda for the 1990s " aborda la cuestión de las diferencias en el acceso a la educación y sus repercusiones para el desarrollo regional. | UN | وتتطرق دراسة بعنوان " آثار التفرقة في فرص الوصول إلى التعليم بين الذكور واﻹناث في افريقيا: برنامج عمل للتسعينات " ، إلى مسألة التفرقة في فرص الوصول إلى التعليم وآثارها على التنمية اﻹقليمية. |
Se realizarán estudios, conferencias y cursos prácticos para contribuir al análisis y el debate del problema de la deuda en África y su efecto sobre el desarrollo de África; | UN | وستُجرى دراسات ومؤتمرات وحلقات عمل للإسهام في تحليل ومناقشة مشكلة الديون الأفريقية وآثارها على التنمية في أفريقيا؛ |
En este período de sesiones, la Comisión debatirá sobre los efectos del comercio en la creación de empleo y la reducción de la pobreza, así como las principales tendencias del transporte internacional y sus implicaciones para el desarrollo. | UN | وستناقش دورة اللجنة هذه تأثير التجارة في العمالة والحد من الفقر فضلاً عن الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية. |
Asimismo, subrayamos la necesidad de prestar más atención al problema de las migraciones y su incidencia en el desarrollo. | UN | ونؤكد أيضا على ضرورة منح المزيد من الاهتمام لمشكلة الهجرة وآثارها على التنمية. |
Informe del Secretario General sobre el examen y la evaluación de las políticas económicas y de desarrollo internacionales y sus efectos para el desarrollo: informe analítico de antecedentes (resolución 61/16 de la Asamblea General, párr. 7) | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وآثارها على التنمية - تقرير أساسي تحليلي (قرار الجمعية العامة 61/16، الفقرة 7) |
Las Naciones Unidas, en constante diálogo con las instituciones de Bretton Woods y la OMC, pueden ofrecer un enfoque integrado a los problemas económicos, teniendo en cuenta las cuestiones interrelacionadas del dinero, el comercio y las finanzas y sus efectos sobre el desarrollo. | UN | ويمكن للأمم المتحدة، بحوار مستمر مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، أن تقدم نهجا متكاملا لمعالجة المشاكل الاقتصادية، مع مراعاة المسائل المترابطة للنقد والتجارة والمالية وآثارها على التنمية. |
73. El aumento en la utilización de estos instrumentos de política ha dado lugar a una importante brecha de conocimientos en lo relativo a la comprensión de los efectos económicos de esas políticas y de sus consecuencias para el desarrollo sostenible. | UN | 73 - وقد أدى التوسع في استخدام أدوات السياسات هذه إلى حدوث فجوة معرفية مهمة في فهم الآثار الاقتصادية لهذه السياسات وآثارها على التنمية المستدامة. |