También se presentan como anexos al presente informe las directrices para una mediación eficaz y las opiniones de los Estados Miembros. | UN | وترد مرفقة بهذا التقرير أيضا التوجيهات من أجل الوساطة الفعالة وآراء الدول الأعضاء. |
El orador subraya que la recomendación se ha basado exclusivamente en criterios de gestión y eficiencia y que, por supuesto, la Administración tendrá en cuenta la situación política y las opiniones de los Estados Miembros al adoptar una decisión definitiva. | UN | وأكد أن التوصية لا تستند إلا إلى معايير التنظيم والكفاءة وحدها، وأن اﻹدارة ستراعي بالطبع الحالة السياسية وآراء الدول اﻷعضاء عند اتخاذ قرارها النهائي. |
111. Los comentarios y las opiniones de los Estados se deberían reflejar en los informes de los relatores especiales. | UN | 111- وينبغي إدراج تعليقات وآراء الدول في تقارير المقررين الخاصين. |
El proyecto de resolución A/59/L.64 es el resultado de largos meses de esfuerzo de sus autores para dar a conocer su posición y tener en cuenta las sugerencias y opiniones de los Estados Miembros. | UN | وقد جاء نتيجة أشهر عديدة من عمل مؤلفيه للتعريف بالاقتراح ومراعاة اقتراحات وآراء الدول الأعضاء. |
Decisiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y opiniones de los Estados Miembros sobre la prevención de los conflictos | UN | باء - مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن وآراء الدول الأعضاء بشأن منع الصراعات |
14. Solicita al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que estudie formas y medios de fortalecer la cooperación en la esfera de los derechos humanos teniendo en cuenta las opiniones contenidas en el informe de la Alta Comisionada antes mencionado, así como las de los Estados y los interlocutores pertinentes, y que presente propuestas a este respecto al Consejo en su 19º período de sesiones; | UN | 14- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان استكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون في ميدان حقوق الإنسان وكذا وسائل تسهيل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في هذا الصدد، آخذة في الاعتبار الآراء الواردة في تقرير المفوضة السامية المشار إليه أعلاه وآراء الدول وأصحاب المصلحة المعنيين، وأن تقدم إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة مقترحات في هذا الصدد؛ |
5. Alienta también a los órganos creados en virtud de tratados a formular observaciones finales breves, centradas y concretas, y a tal efecto, les alienta además a preparar directrices comunes para la elaboración de dichas observaciones finales, teniendo en cuenta la especificidad de los comités respectivos y sus mandatos concretos, así como las opiniones de los Estados partes; | UN | 5 - تشجع أيضا الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أن تعتمد ملاحظات ختامية قصيرة مركزة ومحددة، وتشجعها كذلك، تحقيقا لهذا الغرض، على أن تضع مبادئ توجيهية موحدة لإعداد تلك الملاحظات الختامية، مع الأخذ في الاعتبار خصوصية كل لجنة على حدة والولاية المحددة لها وآراء الدول الأطراف؛ |
Hemos tratado de mejorar el contenido del proyecto de resolución cada año, y seguiremos haciéndolo, teniendo en cuenta, al mismo tiempo, los progresos y los acontecimientos ocurridos en materia de desarme nuclear y las opiniones de los Estados Miembros. | UN | لقد سعينا إلى بلورة مضمون مشروع القرار كل سنة وسنواصل ذلك، مع أخذ التقدم المحرز والمستجدات فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي وآراء الدول الأعضاء في الاعتبار. |
En la reunión se recomendó la institucionalización de un sistema para remitir a los órganos creados en virtud de tratados los distintos procedimientos especiales que se refieran a su labor, incluidas las observaciones sobre los informes y las opiniones de los Estados Partes sobre casos individuales. | UN | وأوصى الاجتماع بإضفاء الطابع المؤسسي على نظام لتوجيه اهتمام مختلف آليات اﻹجراءات الخاصة ﻷعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الملاحظات على تقارير وآراء الدول اﻷطراف بشأن حالات فردية. |
En la misma resolución, la Asamblea General solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la resolución, teniendo en cuenta las experiencias nacionales y las opiniones de los Estados Miembros. | UN | 3 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار، آخذا في الاعتبار التجارب الوطنية وآراء الدول الأعضاء. |
44. En un futuro inmediato, es importante que se reúna y difunda información exacta sobre la naturaleza y el alcance del problema y las opiniones de los Estados Miembros sobre lo que habría que hacer, a fin de que los Estados puedan examinar opciones y dar instrucciones a las Naciones Unidas sobre la forma de actuar. | UN | 44- وفي المستقبل العاجل، من الهام جمع وتعميم المعلومات الدقيقة عن طبيعة ونطاق المشكلة وآراء الدول الأعضاء في ما ينبغي القيام به لمعالجة المشكلة، وذلك لتمكين الدول من النظر في الخيارات وإرشاد الأمم المتحدة إلى الطريقة التي ينبغي لها أن تتصرف بها. |
13. Solicita además al Secretario General que le presente, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en relación con el tema titulado `Erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo ' , teniendo en cuenta las experiencias nacionales y las opiniones de los Estados Miembros a ese respecto. " | UN | " 13 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في إطار البند المعنون " القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى " ، آخذا في الاعتبار التجارب الوطنية وآراء الدول الأعضاء في هذا الصدد " . |
12. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en relación con el tema titulado " Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio " , y que siga examinando el empoderamiento jurídico de los pobres, teniendo en cuenta las experiencias nacionales y las opiniones de los Estados Miembros. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في إطار البند المعنون " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية``، وأن يواصل النظر في التمكين القانوني للفقراء آخذا في الاعتبار التجارب الوطنية وآراء الدول الأعضاء. |
12. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en relación con el tema titulado " Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio " , y que siga examinando el empoderamiento jurídico de los pobres, teniendo en cuenta las experiencias nacionales y las opiniones de los Estados Miembros. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في إطار البند المعنون " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية``، وأن يواصل النظر في التمكين القانوني للفقراء آخذا في الاعتبار التجارب الوطنية وآراء الدول الأعضاء. |
8. Pide al Secretario General que disponga que se prepare lo antes posible un programa de acción humanitaria que tenga en cuenta la experiencia y las opiniones de los Estados Miembros así como de los órganos intergubernamentales y no gubernamentales, con la asistencia de un grupo de expertos, que presente a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre los progresos generales realizados. " | UN | " 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل في أقرب وقت ممكن على إعداد برنامج للأعمال الإنسانية، مع مراعاة خبرات وآراء الدول الأعضاء بالإضافة إلى الهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية وبمساعدة فريق من الخبراء، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بشأن التقدم العام المحرز " . |
Consideramos que ha llegado la hora de que el Presidente de las negociaciones intergubernamentales elabore un documento integral que contenga las propuestas y opiniones de los Estados Miembros y en el que se evalúe el nivel de aceptación de dichas propuestas. | UN | ونعتقد أنه قد حان الوقت لرئيس المفاوضات الحكومية الدولية لأن يصدر ورقة تتضمن مقترحات وآراء الدول الأعضاء وتقييم مدى تقبل تلك المقترحات. |
Dada la diversidad de prácticas y opiniones de los Estados, es de presumir que éstos preferirán utilizar el proyecto de la CDI como una serie de directrices u orientaciones para mejorar sus leyes y prácticas, más que aprobarlo como un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | ونظراً لتنوع ممارسات وآراء الدول فإنه ينبغي افتراض أن الدول تفضل استخدام مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي باعتبارها مجموعة توجيهات أو إرشادات لتحسين قوانينها وممارساتها على اعتمادها في شكل صك قانوني ملزم. |
Lamentablemente, las posiciones y opiniones de los Estados Miembros sobre los puntos cruciales de la reforma del Consejo de Seguridad -- el aumento del número de miembros permanentes y no permanentes y la cuestión del derecho de veto -- todavía son sumamente diversas, lo que hace muy difícil lograr un resultado sustantivo en el futuro próximo. | UN | وللأسف، لا تزال مواقف وآراء الدول الأعضاء بشأن المسألتين الحاسمتين لإصلاح مجلس الأمن - وهما زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين وحق النقض - متباينة بدرجة كبيرة، مما يجعل من الصعب تحيق نتيجة موضوعية في المستقبل القريب. |
14. Solicita al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que estudie formas y medios de fortalecer la cooperación en la esfera de los derechos humanos teniendo en cuenta las opiniones contenidas en el informe de la Alta Comisionada antes mencionado, así como las de los Estados y los interlocutores pertinentes, y que presente propuestas a este respecto al Consejo en su 19º período de sesiones; | UN | 14- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان استكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون في ميدان حقوق الإنسان وكذا وسائل تسهيل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في هذا الصدد، آخذة في الاعتبار الآراء الواردة في تقرير المفوضة السامية المشار إليه أعلاه وآراء الدول وأصحاب المصلحة المعنيين، وأن تقدم إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة مقترحات في هذا الصدد؛ |
14. Solicita al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que estudie formas y medios de fortalecer la cooperación en la esfera de los derechos humanos teniendo en cuenta las opiniones contenidas en el informe de la Alta Comisionada antes mencionado, así como las de los Estados y los interlocutores pertinentes, y que presente propuestas a este respecto al Consejo en su 19º período de sesiones; | UN | 14- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان استكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون في ميدان حقوق الإنسان وكذا وسائل تسهيل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في هذا الصدد، آخذة في الاعتبار الآراء الواردة في تقرير المفوضة السامية المشار إليه أعلاه وآراء الدول وأصحاب المصلحة المعنيين، وأن تقدم إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة مقترحات في هذا الصدد؛ |