ويكيبيديا

    "وآليات التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mecanismos de cooperación
        
    • y los mecanismos de cooperación
        
    • y en los mecanismos de cooperación
        
    • los mecanismos de colaboración
        
    • and mechanisms
        
    • ni los mecanismos de cooperación
        
    • y los mecanismos para la cooperación
        
    • los propios mecanismos de colaboración
        
    • y establecer mecanismos para la cooperación
        
    Se han logrado importantes avances, especialmente en la elaboración de marcos jurídicos y normativos, instituciones y mecanismos de cooperación. UN وقد تحقق تقدم كبير، لا سيما في مجال وضع الأطر القانونية والسياساتية، وإقامة المؤسسات وآليات التعاون.
    Se dialogó en torno a diversos métodos y mecanismos de cooperación que servirían para que en la región se alcanzara el nivel adecuado de desarrollo y progreso. UN فنوقشت أساليب وآليات التعاون التي يمكن أن تصل بالمنطقة إلى مستويات التنمية والتقدم المطلوبة.
    El proyecto del Gran Chaco americano y mecanismos de cooperación institucional entre países miembros UN مشروع " غران شاكو أميريكانو " وآليات التعاون المؤسسي بين البلدان الأعضاء
    Por consiguiente, los países participantes en la Iniciativa para el mar Adriático se comprometen a hacer suyos y poner en práctica los principios y los mecanismos de cooperación establecidos en dichas iniciativas; UN ولذلك تلتزم البلدان المشاركة في مبادرة البحر الأدرياتي باعتماد وتنفيذ مبادئ وآليات التعاون الواردة فيهما.
    :: Determinar necesidades de información y los mecanismos de cooperación para adquirir y tener acceso a la información y difundirla, y establecer prioridades al respecto. UN :: تحديد الاحتياجات المعلوماتية وآليات التعاون لحيازة المعلومات والوصول إليها ونشرها وترتيب أولويات ذلك.
    :: ¿Cómo pueden definirse y reforzarse más los procesos y mecanismos de cooperación con los países que aportan contingentes y otros interesados? UN :: كيف يمكن مواصلة صقل وتعزيز عمليات وآليات التعاون مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف المعنية الأخرى؟
    Albergaba la esperanza de que la comunidad internacional y el Consejo de Derechos Humanos siguieran prestando asistencia a través de actividades y mecanismos de cooperación. UN وتأمل الفلبين أن يواصل المجتمع الدولي ومجلس حقوق الإنسان تقديم المساعدة من خلال جهود وآليات التعاون.
    III. Órganos reguladores y mecanismos de cooperación UN ثالثاً - المؤسسات التنظيمية وآليات التعاون
    Tal situación indica la necesidad de que todos elaboremos un sistema sólido de seguridad sobre la base de los principios y mecanismos de cooperación y también la necesidad de reformar las instituciones internacionales. UN تشير هذه الحالة الى حاجة ملحة الى تطوير نظام ثابت من اﻷمن يقوم على أساس مبادئ وآليات التعاون من جانب كل إنسان، وحاجة الى اصلاح المؤسسات الدولية.
    Las dos partes reiteraron su voluntad de desarrollar y profundizar la cooperación política entre Ucrania y Turquía en el marco de las estructuras y mecanismos de cooperación internacionales, europeos y euroatlánticos. UN وأكد الجانبان من جديد استعدادهما لتنمية وتعميق التعاون السياسي بين أوكرانيا وتركيا في إطار هياكل وآليات التعاون الدولية واﻷوروبية واﻷوروبية اﻷطلسية.
    Tanto en el Grupo como en el Foro intergubernamentales sobre los bosques se ha insistido asimismo en la conveniencia de crear asociaciones, redes y mecanismos de cooperación entre las partes interesadas. UN كما جرى التأكيد في عمليتي الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات على إقامة الشراكات والشبكات وآليات التعاون فيما بين اﻷطراف المعنية.
    En las reuniones diplomáticas también se trataron los objetivos y mecanismos de cooperación entre los Estados y el Tribunal en diferentes terrenos, como la detención de acusados y los acuerdos marco con los Estados responsables del cumplimiento de las condenas. UN وركّزت الاجتماعات مع الدبلوماسيين كذلك على أهداف وآليات التعاون بين الدول والمحكمة في مجالات مختلفة، كإلقاء القبض على المتهمين والاتفاقات الإطارية مع الدول المسؤولة عن تنفيذ الأحكام.
    Fortalecer las instituciones nacionales y las reformas y los mecanismos de cooperación regional UN تدعيم المؤسسات والإصلاحات الوطنية وآليات التعاون الإقليمية
    Los marcos normativos y los mecanismos de cooperación eficaces pueden acelerar mucho el despliegue. UN ويمكن أن تؤدي أطر السياسات وآليات التعاون الفعالة إلى التعجيل بشكل كبير بعملية نشر هذه الحلول.
    El entorno de seguridad y los mecanismos de cooperación en el Mediterráneo han experimentado un estado de cambio continuo desde el final de la guerra fría. UN وقد ظلت البيئة الأمنية وآليات التعاون في حالة اعتمال متواصل منذ نهاية الحرب الباردة.
    Los párrafos 7 y 8 del proyecto de resolución contravienen los principios y los mecanismos de cooperación en materia de derechos humanos que apoya el Gobierno del Ecuador. UN وتتعارض الفقرتان 7 و 8 من مشروع القرار مع مبادئ وآليات التعاون في مجال حقوق الإنسان التي تعتمدها حكومة بلده.
    Sus grupos de trabajo examinaron la función de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en la reducción de la demanda; las tendencias de la fabricación y el tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico y las medidas de lucha contra su uso indebido; y los precursores, su fiscalización y los mecanismos de cooperación para prevenir su desviación. UN ونظرت أفرقته العاملة في دور انفاذ القانون في خفض الطلب؛ واتجاهات صنع المنشطات الأمفيتامينة والاتجار بها وفي التدابير المضادة التي طبقت لمكافحة تعاطيها؛ والسلائف ومراقبتها وآليات التعاون لمنع تسريبها.
    6.22 La División seguirá participando activamente en las reuniones pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas y de otros órganos que tratan cuestiones relativas a los océanos y en los mecanismos de cooperación y coordinación relacionados con los océanos, en particular la Red para los Océanos y las Zonas Costeras y sus órganos subsidiarios. UN 6-22 وستواصل الشعبة مشاركتها النشطة في الاجتماعات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة أو لهيئات غير تابعة للأمم المتحدة وتتناول مسائل متعلقة بالمحيطات وآليات التعاون والتنسيق ذات الصلة بالمحيطات، ولا سيما شبكة الأمم المتحدة المعنية بالمحيطات وهيئاتها الفرعية.
    Las Naciones Unidas disponen de la capacidad necesaria para apoyar ese tipo de respuesta a partir de una visión estratégica, fijando objetivos y metas comunes, asignando funciones a las entidades del sistema y fortaleciendo los mecanismos de colaboración. UN وتملك الأمم المتحدة من القدرات ما يؤهلها لدعم استجابة من هذا القبيل على أساس رؤية استراتيجية ترسم الأهداف والغايات المشتركة والأدوار المنوطة بكيانات الأمم المتحدة وآليات التعاون المعزّزة.
    These challenges remain and require priority attention, together with the establishment of a comprehensive and coordinated system on data collection and the enhancement of collaborative processes and mechanisms with civil society institutions. UN وهذه التحديات لا تزال قائمة، وهي تقتضي الاهتمام بها على سبيل الأولوية، إلى جانب إرساء نظام شامل ومنسق لجمع البيانات وتدعيم عمليات وآليات التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني.
    57. La Comisión de Consolidación de la Paz debe desempeñar una función clave en los planes de ejecución de las misiones en situaciones posteriores a conflictos, aunque todavía no se han definido las responsabilidades ni los mecanismos de cooperación entre la Comisión, los directivos de las misiones y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la preparación de los planes de ejecución. UN 57- وينبغي للجنة المعنية ببناء السلام أن تؤدي دوراً رئيسياً في وضع خطط تنفيذ البعثات في الفترات التالية لانتهاء الصراع، رغم أنه لم يتم بعد تحديد المسؤوليات وآليات التعاون بين اللجنة المعنية ببناء السلام وقيادات البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بإعداد خطط تنفيذ البعثات.
    Los Estados deben tener en cuenta en primer lugar las debidas garantías procesales y los mecanismos para la cooperación internacional en materia penal. UN وينبغي أولاً وقبل كل شيء مراعاة الضمانات التي تكفلها الإجراءات القضائية الأصولية وآليات التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    El FNUAP también participa activamente en una serie de mecanismos mundiales de coordinación entre organismos, incluidos el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, los propios mecanismos de colaboración del FNUAP y diversos acuerdos de coordinación y consulta tripartitos y bilaterales. UN كما أن الصندوق مشارك نشط في عدد من آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي، بما فيها لجنة التنسيق اﻹدارية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وآليات التعاون الخاصة بالصندوق نفسه ومختلف ترتيبات التشاور والتنسيق الثلاثية والثنائية.
    A este respecto, las reuniones anuales celebradas por las comisiones regionales en sus respectivas regiones y las reuniones de los Secretarios Ejecutivos y los Jefes de Planificación de Programas de las Comisiones Regionales en Nueva York podrían contribuir a preparar un marco y una estrategia, y también a fijar prioridades y establecer mecanismos para la cooperación intrarregional e interregional SurSur y triangular. UN وفي هذا الصدد، يمكن للاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجان الإقليمية في المناطق، ولاجتماعات الأمناء التنفيذيين ورؤساء تخطيط برامج اللجان الإقليمية في نيويورك، أن تساعد على وضع هذا الإطار وهذه الاستراتيجية، فضلا عن تحديد أولويات وآليات التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد