Los esfuerzos por poner a punto la relación entre los órganos creados en virtud de tratados y el mecanismo de examen Periódico Universal son continuos. | UN | ويجري بذل الجهود لتحسين العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
El Consejo y el mecanismo de examen periódico universal proporcionan un foro para un diálogo genuino, objetivo e imparcial. | UN | فالمجلس وآلية الاستعراض الدوري الشامل هما المنتدى للحوار الصادق والموضوعي والحيادي. |
La actitud de Omán hacia el examen había puesto de manifiesto la constructiva cooperación del país con el Consejo de Derechos Humanos y el mecanismo de examen. | UN | وظهر من طريقة تعامل عُمان مع الاستعراض تعاونها البنّاء مع مجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض. |
Kazajstán coopera activamente con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y con el mecanismo del examen periódico universal | UN | تعاون كازاخستان بنشاط مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وآلية الاستعراض الدوري الشامل |
El ACNUDH también designó coordinadores en las secretarías de los órganos de tratados, los procedimientos especiales, el mecanismo del examen periódico universal y las secciones geográficas. | UN | وعينت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً منسقين في أمانات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل والأقسام الجغرافية. |
En lo relativo al Consejo de Derechos Humanos, la reunión subrayó el carácter complementario y de reforzamiento mutuo del sistema de órganos creados en virtud de tratados y del mecanismo de examen Periódico Universal e hizo hincapié en la importancia de seguir dialogando sobre esta cuestión. | UN | أمَّا فيما يخص مجلس حقوق الإنسان، فقد أكد الاجتماع الطبيعة التكاملية والتكافلية التي يتسم بها نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل وشدد على أهمية مواصلة الحوار في هذا الشأن. |
El Consejo y el examen periódico universal proporcionan un foro para un diálogo genuino, objetivo e imparcial. | UN | وقالت إن مجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل يشكلان منتدى للحوار الصادق والموضوعي وغير المنحاز. |
Los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados han hecho hincapié en que el sistema que forman dichos órganos y el mecanismo del EPU son complementarios y han subrayado la importancia de mantener el diálogo, así como la necesidad de una cooperación efectiva entre los órganos creados en virtud de tratados y el Consejo de Derechos Humanos y de fortalecer los vínculos institucionales entre ambos sistemas. | UN | وأكد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل متكاملتان وشدّد على أهمية مواصلة الحوار وكذلك على الحاجة إلى إقامة تعاون فعال بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان، وتدعيم الروابط المؤسسية بين المنظومتين. |
La supervisión y evaluación de los progresos realizados constituye un elemento importante de la cooperación para el desarrollo, y en ese sentido las Naciones Unidas podrían aprovechar la experiencia de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el mecanismo de examen mutuo. | UN | وأضافت أن رصد وتقييم التقدم المحرز عنصر هام للتعاون الإنمائي، وفي هذا الصدد يمكن للأمم المتحدة أن تستفيد من خبرة منظمة التعاون الاقتصادي والتمية وآلية الاستعراض النظيرة. |
También examinaron la reforma del sistema de los órganos creados en virtud de tratados, en particular la armonización de los métodos de trabajo y el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد ناقشوا أيضا إصلاح نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات بما في ذلك مواءمة أساليب العمل، وآلية الاستعراض الدوري الشامل التي وضعها مجلس حقوق الإنسان. |
También destaca la función cada vez más importante de esas instituciones con respecto al sistema de órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y el mecanismo de examen periódico universal. | UN | كما يبرز التقرير الدور المتزايد الأهمية الذي تقوم به تلك المؤسسات فيما يتعلق بنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Los Estados Miembros de la Unión Europea están abiertos al escrutinio, cooperan plenamente con los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de los tratados, los procedimientos especiales y el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | فالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فتحت أبوابها للتدقيق، وتعاونت بشكل كامل مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات، والإجراءات الخاصة، وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
También analizaron la reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados, en particular la armonización de los métodos de trabajo y el mecanismo de examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, así como la labor del Consejo en general. | UN | وناقشوا أيضا مسألة إصلاح نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك تنسيق أساليب العمل وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، بالإضافة إلى عمل المجلس عموما. |
Las resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en determinados países y el mecanismo de examen periódico universal contribuirán conjuntamente a la vigencia de los derechos humanos para todos. | UN | ومن شأن القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلدان معينة وآلية الاستعراض الدوري الشامل أن تساهم معا في إعمال حقوق الإنسان للجميع. |
Por último, por lo que respecta a los vínculos entre el Comité y el mecanismo de examen periódico universal, sugiere que se discutan medidas para asegurar una cobertura mediática del actual período de sesiones. | UN | وأخيراً أشارت إلى الصلات القائمة بين اللجنة وآلية الاستعراض الدوري الشامل، فاقترحت مناقشة الترتيبات من أجل التغطية الإعلامية للدورة الحالية. |
Se pidió a la Secretaría que elaborara un estudio sobre la asignación de recursos a los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y el mecanismo de examen. | UN | وطُلب من الأمانة العامة أن تعد دراسة عن توزيع الموارد على الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
c) Relación del Comité con el Consejo de Derechos Humanos y el mecanismo del examen periódico universal; | UN | (ج) علاقة اللجنة بمجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل؛ |
c) Relación del Comité con el Consejo de Derechos Humanos y el mecanismo del examen periódico universal; | UN | (ج) علاقة اللجنة بمجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل؛ |
17. Durante el período que se examina se recibió información sobre actos de intimidación o represalia motivados por la cooperación con el Secretario General, el Consejo de Seguridad, los procedimientos especiales, los órganos de tratados y el mecanismo del examen periódico universal. | UN | 17- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت معلومات بشأن أعمال تخويف أو أعمالٍ انتقاميةٍ تلت التعاون مع الأمين العام ومجلس الأمن والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Para satisfacer esas expectativas, se necesitarán mayores recursos financieros y humanos que permitan a la Oficina promover la aplicación de la Convención y desempeñar sus funciones de secretaría de la Conferencia de los Estados Parte y del mecanismo de examen. | UN | وللوفاء بتلك التوقعات، سيلزم توفير المزيد من الموارد المالية والبشرية بما يمكِّن المكتب من الترويج لتنفيذ الاتفاقية والقيام بمهامه بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية وآلية الاستعراض. |
Después de celebrar estos progresos como puntos positivos y alentadores, invitó a todas las partes interesadas, en particular los órganos establecidos en virtud de tratados, a que emprendieran una reflexión sobre los medios de racionalizar y reforzar los trabajos de los órganos establecidos en virtud de tratados mejorando la coordinación de sus actividades y su cooperación con los procedimientos especiales y el examen periódico universal. | UN | وبعد أن أشادت بهذه التطورات باعتبارها مسائل إيجابية ومشجعة عديدة، دعت جميع الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات المعاهدات، إلى التفكير في سبل ترشيد وتعزيز أعمال هيئات المعاهدات بتحسين مستوى تنسيق أنشطتها وتعاونها مع الإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
66. El actual sistema de presentación de comunicaciones nacionales e inventarios anuales con arreglo a la Convención, con su estructura de examen independiente, ofrece una base sobre la cual se puede construir un sistema para la medición, notificación y verificación de los compromisos o medidas de mitigación de los países desarrollados. | UN | 66- يشكل النظام القائم حالياً لتقديم البلاغات الوطنية وقوائم الجرد الوطنية بموجب الاتفاقية، وآلية الاستعراض المستقل التابعة له، الأساس لإنشاء نظام لقياس التزامات أو إجراءات البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتخفيف الانبعاثات وللإبلاغ عن هذه الالتزامات والإجراءات والتحقق منها. |
Varias delegaciones expresaron profunda preocupación respecto de la prestación de servicios al Consejo de Derechos Humanos y su Mecanismo de examen periódico universal. | UN | 62 - أعرب عدد من الوفود عن قلق بالغ بشأن تقديم الخدمات لمجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له. |